get down to business

да спра́вы, узя́цца за спра́вы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

gist

[dʒɪst]

n.

су́тнасьць спра́вы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

running a business

вядзе́ньне спра́вы, бі́знэсу

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

transact

[trænˈsækt]

v.t.

ве́сьці гандлёвыя спра́вы; гандлява́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Ttbestand

m -es, -stände спра́вы, стан рэ́чаў, су́тнасць спра́вы

den ~ ufnehmen* — склада́ць пратако́л

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schkenntnis

f - ве́данне спра́вы, кампетэ́нтнасць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ad cta

: etw. ~ lgen

1) далучы́ць да спра́вы

2) спыні́ць разгля́д яко́й-н. спра́вы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

We mean business

Мы падыхо́дзім сур’ёзна да спра́вы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

бюракраты́чны bürokrtisch;

бюракраты́чныя адно́сіны да спра́вы bürokrtische instellung zur rbeit

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

meddle

[ˈmedəl]

v.i.

уме́швацца, мяша́цца (у чужы́я спра́вы і пад.)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)