пачатко́ вы Á nfangs-;
пачатко́ вая лі́ тара Á nfangsbuchstabe m -ns, -n;
пачатко́ вая ху́ ткасць Á nfangsgeschwindigkeit f -, -en;
пачатко́ вы капіта́ л эк. Stá rtkapital n -s, -e;
пачатко́ вае стано́ вішча Á nfangslage f -, -n;
пачатко́ вае навуча́ нне Á nfangsunterricht m -(e)s; Elementá runterricht m ;
пачатко́ вая адука́ цыя Elementá rbildung f -;
пачатко́ вая шко́ ла Elementá rschule f -, -n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Нуда́ 1 ’нячыстасць на целе і на галаве; бядота, голад; сум, нудота’ (Нас. ), ’нудота, сум; моташнасць’ (Бяльк. , Гарэц. , Шат. , Сл. ПЗБ ), ’маркота; бядота’ (Касп. ), ’сум, гора; галеча’ (Яруш. ), ’маркота, сум, хандра’ (Мал. ), ’маркота; вошы’ (Пятк. 2 ), ’хвароба раслін’ (Сцяшк. ), ’галеча, нястача’ (Нік. Очерки ), ’моташнасць’ (ТС ), ну́ джа ’моташнасць; сум, маркота’ (Клім. ), ’нудны чалавек’ (ТС ), укр. нуда́ ’маркота, сум; моташнасць’, рус. нуда́ ’прымус; надаедлівасць; сум, маркота; спёка; насякомыя (камары, машкара і інш.); кароста, нячыстасць на целе; цяжкае становішча , турбота, голад’, польск. nuda ’маркота; нудота; сум; вошы; нудны чалавек’, славен. nȗdo , nüda ’заробак, плата’, серб.-харв. кайк. nuda ’тс’. Вытворнае ад *nuditi (гл. нудзіць ), насуперак Фасмеру (3, 88: нудить ад нуда ), як хада ад хадзіць і пад.
Нуда́ 2 ’так, але’ (карэл. , Нар. лекс. ). Відаць, запазычана з рус. прастамоўн. ну да́ ’тс’ < ну (гл.) і да ’так’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
zurück =
аддз. дзеясл. прыстаўка, указвае на:
1) зварот : zurückgehen* ісці́ наза́ д
2) адставанне : zurückbleiben* адстава́ ць
3) вяртанне ў першапачатковае становішча : zurückstellen паста́ віць наза́ д
4) узнагароду, кампенсацыю: zurückzahlen вярта́ ць, кампенсава́ ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
emergency
[ɪˈmɜ:rdʒənsi]
1.
n. , pl. -cies
пі́ льная патрэ́ ба; крыты́ чнае стано́ вішча
2.
adj.
1) у пі́ льнай патрэ́ бе, крыты́ чны
2) запасны́
emergency brake — запасны́ то́ рмаз
emergency exit — запасны́ вы́ хад
emergency landing — вы́ мушаная паса́ дка
emergency (ward) — аддзе́ л пе́ ршае дапамо́ гі (у шпіта́ лі)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
urządzić
urządzi|ć
зак.
1. арганізаваць, уладзіць;
~ć zasadzkę — арганізаваць засаду;
2. разм. падкласці свінню; паставіць у няёмкае (непрыемнае) становішча ; падставіць;
ależ mnie ~ł! іран. вось дык узычыў (удружыў)!
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
грама́ дскі
1. в разн. знач. обще́ ственный;
г. лад — обще́ ственный строй;
~кае стано́ вішча — обще́ ственное положе́ ние;
~кія інтарэ́ сы — обще́ ственные интере́ сы;
~кая ўла́ снасць — обще́ ственная со́ бственность;
~кая пра́ ца — обще́ ственная рабо́ та;
г. рабо́ тнік — обще́ ственный рабо́ тник;
2. дорев. (общинный ) мирско́ й;
~кія гро́ шы — мирски́ е де́ ньги;
○ суку́ пны г. праду́ кт — совоку́ пный обще́ ственный проду́ кт;
~кае ганьбава́ нне — обще́ ственное порица́ ние
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ушчамі́ ць , ушчамлю, ушчэміш, ушчэміць; зак. , каго-што .
1. Заціснуць, сціснуць з двух бакоў; зашчаміць. Ушчаміць палец. □ [Сабака] кідаўся на вароты, на шчыльныя веснічкі, і ўжо не брахаў, а сычэў, нібы яму хвост ушчамілі. Сабаленка . // Сціснуць у клюшні, ушчыпнуць. Страшны рак быў, грозны рак, Як ушчэміць — будзе знак. Колас . // Уціснуць, усунуць паміж чаго‑н. Каб дзікі звер не нішчыў пасеваў, яшчэ пры цары павялося гарадзіць ад лесу поле такім густым частаколам, што парася галаву не ўшчаміла б. Карпюк .
2. Разм. Запрэгчы. Тады Даніла Шчупак ушчаміў у аглоблі Мышака і выехаў у Луцішчы на кірмаш. Баранавых . [Бацька:] — От ушчаміў коніка і прывёз воз галля. Ракітны . А калі надышоў адвячорак і пасыпаліся фурманкі на Заброддзе, не сцярпеў Верамейчык: ушчаміў кабылу ў аглоблі і па хвасце — услед за людзьмі. Крапіва .
3. перан. Абмежаваць (чые‑н. магчымасці, правы і пад.). Ушчаміць у правах. Ушчаміць самалюбства. // Паставіць у няёмкае становішча . І змоўклі ўсе адразу ў хаце: Як адказаць? З чаго пачаці? — Ага! — Тут хлопцы падхапілі: — Цяпер і мы вас ушчамілі. Колас .
•••
Ушчаміць хвост каму — абмежаваць свабоду дзеяння, учынкаў каго‑н.; паставіць у нязручнае або нявыгаднае становішча .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
circumstance [ˈsɜ:kəmstəns] n.
1. pl. circumstances абста́ віны, умо́ вы, вару́ нкі
2. вы́ падак, факт, акалі́ чнасць;
an unforeseen circumstance непрадба́ чаная акалі́ чнасць
3. pl. circumstances матэрыя́ льнае або́ фіна́ нсавае стано́ вішча ;
in comfortable/easy circum stances у до́ брым матэрыя́ льным стано́ вішчы;
in reduced circumstances у ця́ жкім матэрыя́ льным стано́ вішчы
♦
in/under the circumstances пры да́ дзеных абста́ вінах, у гэ́ тых умо́ вах;
in/under no circumstances ні ў я́ кім ра́ зе
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
fool 1 [fu:l] n.
1. ду́ рань;
He is no/nobody’s fool. Ён зусім не дурань.
2. hist. бла́ зан (пры двары );
make a fool of smb. абду́ рваць каго́ -н.
♦
make a fool of oneself ста́ віць сябе́ ў дурно́ е стано́ вішча ;
play the fool дурэ́ ць, стро́ іць ду́ рня;
A fool and his money are soon parted. Дурань і яго грошы хутка развітваюцца.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
rank 1 [ræŋk] n.
1. стано́ вішча , ста́ тус
2. зва́ нне; чын; паса́ да;
He was stripped of his rank. Яго пазбавілі звання.
3. pl. the ranks радавы́ я;
rise from the ranks прайсці́ шлях ад радаво́ га да афіцэ́ ра
4. шарэ́ нга;
join the ranks уступі́ ць у строй
5. рад, шэ́ раг;
the ranks of unemployed рады́ беспрацо́ ўных
♦
break ranks пару́ шыць строй
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)