та́пачкі, ‑чак;
Тое, што і тапкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
та́пачкі, ‑чак;
Тое, што і тапкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
rozkładany
rozkładan|yраскладны, разборны;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
piętrowy
piętrow|yдвухпавярховы; двух’ярусны;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ме́сціцца, мешчуся, месцішся, месціцца;
Тое, што і мясціцца (у 1, 3 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
параспіха́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Распіхаць, разапхнуць усё, многае або ўсіх, многіх.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раскла́сціся 1, ‑кладуся, ‑кладзешся, ‑кладзецца; ‑кладзёмся, ‑кладзяцеся;
1.
2. Прыняць раскладзены выгляд.
раскла́сціся 2, ‑кладзецца;
Раздзяліцца на састаўныя часткі, элементы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
засла́цьII
1. bedécken
засла́ць
2. (схаваць, скрыць) verhüllen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
умя́ціна, ‑ы,
Паглыбленне, утворанае ўдарам, ціскам.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
double2
a double bed двухспа́льны
a double room пако́й на дваі́х;
a double meaning двухсэнсо́ўнасць;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
памясці́ць, ‑мяшчу, ‑месціш, ‑месціць;
Тое, што і змясціць (у 1–4 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)