Тава́рыш ’друг, прыяцель, паплечнік, калега’, ’равеснік, аднагодак’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Тава́рыш ’друг, прыяцель, паплечнік, калега’, ’равеснік, аднагодак’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Строй 1 ‘рад, шарэнга’, ‘лад’, ‘пабудова, структура’ (
Строй 2 ‘будоўля; драўніна для будоўлі’ (
Строй 3 ‘убор’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
свято́чны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да свята.
2. Прыбраны, прыгожы, не будны.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абавя́зак
службо́выя абавя́зкі Díenstpflichten
грамадзя́нскі абавя́зак Bürgerpflicht;
лічы́ць за свой абавя́зак für séine Pflicht hálten;
выко́нваць свае́ абавя́зкі séine Pflíchten erfüllen;
вы́зваліць каго
наклада́ць абавя́зі на каго
гэ́та ўвахо́дзіць у мае́ абавя́зкі das ist méine Pflicht;
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Стан 1 ‘фігура, постаць чалавека’, ‘месца стаянкі, часовага пасялення’, ‘войска, адзін з ваюючых бакоў’, ‘саслоў’е, сацыяльны слой’, ‘машына ці сістэма машын’, ‘прыстасаванне’, ‘поўны камплект, набор чаго-небудзь (стан калёс)’, ‘становішча’ (
Стан 2 ‘сузор’е Млечны шлях’ (
Стан 3 ‘стан (дзеяслова)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ВАЎЖЭ́ЦКІ Тамаш
(паміж 1753—59, Браслаўскі
грамадска-
Літ.:
Szyndler B. Tomasz Wawrzecki: Ostatni naczelnik powstania kościuszkowskiego. Warszawa, 1976;
Пракопчык Л. Генерал касінераў // Пракопчык Л. «Дрэмле памятка дзён...»
У.П.Емяльянчык.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
рух, ‑у,
1. У філасофіі — усеагульная і неабходная ўласцівасць матэрыі, асноўная форма яе існавання.
2. Змяненне становішча прадмета ці яго частак, перамяшчэнне; стан, супрацьлеглы нерухомасці, спакою.
3. Перамяшчэнне ў прасторы ў якім‑н. кірунку.
4. Змяненне становішча цела ці яго частак; жэст.
5.
6.
7. Колькаснае ці якаснае змяненне; рост, развіццё.
8. Развіццё дзеяння (у якім‑н. літаратурным творы).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
саю́з
1. (адзінства) Bund
2. (дзяржаўнае аб’яднанне) Bund
Саю́з Са́вецкіх Сацыялісты́чных Рэспу́блік (СССР)
3. (дружалюбнае аб’яднанне) Bündnis
абаро́нчы саю́з Vertéidigungsbündnis
валю́тны саю́з Währungsunion
мы́тны саю́з Zóllunion
заключы́ць саю́з ein Bündnis schlíeßen* [éingehen*];
саю́з дзяржа́ў Stáatenbund
Свяшчэ́нны саю́з
4. (арганізацыя, аб’яднанне) Veréinigung
прафесі́йны саю́з Gewérkschaftsverband
саю́з пісьме́ннікаў Schríftstellerverband
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
біле́т
1. (праязны) Fáhrschein
бяспла́тны біле́т Fréifahrkarte
ме́сячны біле́т Mónatskarte
сезо́нны біле́т Zéitkarte
біле́т на самалёт Flúgschein
2. (уваходны) Éintrittskarte
пастая́нны біле́т (абанемент) Dáuerkarte
запраша́льны біле́т Éinladungskarte
3. (членскі) Buch
парты́йны біле́т Partéibuch
прафсаю́зны біле́т Gewérkschaftsbuch
студэ́нцкі біле́т Studéntenausweis
біле́т чытача́ Léserkarte
экзаменацы́йны біле́т Prüfungszettel
4.
ба́нкаўскі біле́т Géldschein
дэпазі́тны біле́т Deposítenschein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
честь
1. го́нар, -ру
де́ло че́сти спра́ва го́нару;
заде́ть чью́-л. честь закрану́ць (абра́зіць) чый-не́будзь го́нар;
2. (самое драгоценное) го́нар, -ру
э́тот студе́нт — честь на́шего институ́та гэ́ты студэ́нт — го́нар (го́рдасць) на́шага інстыту́та;
3. (почёт, уважение) паша́на, -ны
быть в чести́ быць у паша́не;
э́то больша́я честь для меня́ гэ́та вялі́кі го́нар (паша́на, пава́га) для мяне́;
4.
отдава́ть честь выка́зваць паша́ну;
во́инская честь
◊
в честь (кого-, чего-л.) у го́нар (каго-, чаго-небудзь);
вы́йти с че́стью вы́йсці з го́нарам;
де́лать (сде́лать) честь а) рабі́ць (зрабі́ць) го́нар; б) (оказывать, оказать уважение) рабі́ць (зрабі́ць) ла́ску;
име́ть честь
к че́сти (чьей-л.) на го́нар (каму-небудзь), на сла́ву (каму-небудзь);
пора́ и честь знать трэ́ба ме́ру ве́даць;
послу́шать че́стью паслу́хаць па-до́браму;
проси́ть че́стью прасі́ць па-до́браму;
по че́сти говоря́ пра́ўду (шчы́ра) ка́жучы;
счита́ть за честь мець за го́нар;
честь и ме́сто калі́ ла́ска, сяда́йце; паша́на і ме́сца;
честь че́стью як ма́е быць; як нале́жыць;
береги́ честь смо́лоду
по труду́ и честь яка́я спра́ва, така́я і сла́ва; як дба́еш, то й пава́гу ма́еш.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)