дабро, ✂, н.
-
Усё станоўчае, карыснае.
-
Добрыя справы, учынкі.
- Зрабіць многа дабра людзям.
-
Маёмасць, рэчы, пажыткі.
-
Што-н. нягоднае, дрэннае (разм. іран.).
- Такога дабра нам і дарма не трэба.
◊
За мае дабро ды мне ў рабро (з нар.) — за добрае плаціць дрэнным.
Няма ліха без дабра (з нар.) — не ўсё ў благім дрэннае.
Не з дабра — не ад добрага жыцця.
Не на дабро — пра тое, што можа прывесці да дрэнных вынікаў.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
ехаць, ✂; незак.
-
Рухацца куды-н. пры дапамозе якіх-н. сродкаў перамяшчэння.
- Е. на электрычцы.
- Е. у машыне.
-
Рухацца (пра сродкі перамяшчэння).
-
Накіроўвацца куды-н. пры дапамозе сродкаў перамяшчэння.
- Е. на працу.
- Е. за мяжу.
- Далей е. няма куды (перан. горш таго, што ёсць, быць не можа).
-
Ссоўвацца, саслізгваць у бакі, са свайго месца.
- На мокрай сцежцы ногі едуць убакі.
-
перан., на кім-чым. Выкарыстоўваць для сваёй выгады чыю-н. працу, якія-н. абставіны (разм.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
пляваць, ✂; незак.
-
Выкідваць з рота сліну.
-
перан., на каго-што. Зусім не лічачыся з кім-, чым-н., паказваць пагардлівую абыякавасць
(разм.).
- П. ён хацеў на ваша папярэджанне.
-
у знач. вык. Выражае абыякавыя або пагардлівыя адносіны да чаго-н. (разм.).
- Суседзі злуюцца, а мне п.!
|| зак. напляваць, ✂.
|| аднакр. плюнуць, ✂.
- П. няма куды (таксама перан. вельмі цесна; разм.).
◊
|| наз. пляванне, ✂.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
сплысці, ✂ і сплыць, ✂; зак.
-
Паплысці ўніз па цячэнні, быць знесеным вадой.
- Мост сплыў аж да кустоў вербалозу.
-
Сцячы адкуль-н.
- Вада з сенажаці сплыла к вечару.
-
Плаўна апусціцца, аддаліцца, адысці і пад.
- Пыл сплыў ад дарогі на прысады.
- З твару сплыла ўсмешка (перан. знікла).
-
Мінуць, прайсці (пра час, здарэнні).
- Сплыла маладосць, а за ёй і жыццё.
- Было ды сплыло (прымаўка).
-
перан. Бясследна прапасці.
- Быў тавар ды сплыў.
- Сплылі грошы і няма.
-
Знемагчы ад страты крыві.
|| незак. сплываць, ✂.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
Гарава́тка ’ўзгорачак’ (Касп.), ’купка лесу на гары’ (Яшкін). Утварэнне суфіксам ‑к(а) ад прыметніка *гараваты ’гарысты’. Параўн. рус. дыял. горова́тый ’крыху гарысты’ (СРНГ, 7, 54: кур., арл., тул., калуж.); параўн. і рус. горови́тый, укр. горови́тий. Лексема *гороватъка з’яўляецца на ўсх.-слав. глебе беларускім неалагізмам (няма ў СРНГ і вядомых укр. слоўніках).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ды́кта ’фанера’ (Сцяц.). Запазычанне з польск. dykta ’тс’ (паходжанне польск. слова няяснае; няма ў Слаўскага і Брукнера). Слова сустракаецца таксама ў форме ды́хта (Шат., Сцяшк.), дыхт (Сцяшк.). Параўн. польск. dychtować, dyktować (< ням. dichten, dicht ’шчыльны’; гл. Брукнер, 106), ст.-бел. дыфтоване (XVII ст.) ’ушчыльненне’ (Булыка, Запазыч., 104: < польск. dychtowanie < ням. dichten).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Вэ́ндзаць ’пракурваць на дыме мяса, вэндзіць’ (КЭС, лаг.), вэ́ндзаны. Таго ж паходжання, што і вэ́ндзіць (гл.), г. зн. запазычанне з польск. мовы (але вэ́ндзаць адлюстроўвае іншы марфалагічны дзеяслоўны тып). Але паколькі ў польск. мове іменна такой формы няма (гл. Варш. сл.), то можна лічыць, што ў бел. мове гэта марфалагічны неалагізм.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
oddychać
незак. дыхаць;
oddychać czystym powietrzem — дыхаць чыстым паветрам;
nie ma czym oddychać — няма чым дыхаць;
oddychać pełną piersią — дыхаць на поўныя грудзі
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
лік¹, -у, мн. -і, -аў, м.
1. гл. лічыць.
2. Паняцце колькасці, велічыня, пры дапамозе якой праводзіцца лічэнне. Цэлыя лікі. Простыя лікі.
3. Колькасць каго-, чаго-н. Л. рабочых дзён.
4. Састаў, рад, колькасць каго-, чаго-н. Быць у ліку перадавых.
5. Граматычная катэгорыя, якая выражае адзінкавасць або множнасць. Множны л. Адзіночны л.
6. Вынікі гульні, выражаныя ў лічбах.
○
Астранамічныя лікі — пра вельмі вялікія лічбавыя велічыні.
Круглыя лікі — лікі без дробавых адзінак.
◊
Без ліку (разм.) — вельмі многа, шмат.
Ліку няма (разм.) — вельмі многа, незлічонае мноства каго-, чаго-н.
|| прым. лі́кавы, -ая, -ае (да 1 і 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс, часткова)
прыпе́рці, -пру́, -про́ш, -прэ́; -про́м, -праце́, -пру́ць; -пёр, -пе́рла; -пры́; -пёрты; зак. (разм.).
1. Тое, што і прыціснуць (у 1 знач.). П. да плота. П. да сцяны каго-н. (таксама перан.: паставіць у становішча, з якога няма выйсця).
2. што і чым. Зачыніўшы, прыставіць шчыльна што-н., каб не адчынялася. П. дзверы калом.
3. каго-што. Прынесці на сабе (што-н. цяжкае; разм.). Прыпёр цэлы мяшок бульбы.
4. Прыйсці (разм.). Ён прыпёр за пяць кіламетраў.
5. безас. Вельмі захацецца; тэрмінова спатрэбіцца (разм., груб.). Так прыпёрла табе ехаць сёння.
|| незак. прыпіра́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е (да 1—3 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс, часткова)