чуба́тка, ‑і, ДМ ‑тцы; Р мн. ‑так; ж.

Птушка, якая мае на галаве чуб (звычайна пра курыцу). Уверсе, на галлі, шмыгае чорнагаловая слаўка, скача, папіскваючы, чубаткасініца, асыпаючы на мяне старыя шыпулькі. Хомчанка. Певень дык той наогул перабраўся на астравок сярод двух рукавоў ракі і пахаджае там у таварыстве трох чубатак, відаць, найбольш адданых і смелых. Брыль.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

штраф, ‑у, м.

Грашовае спагнанне, якое накладваецца ў якасці пакарання ў адміністрацыйным ці судовым парадку. [Тхорык:] — Налажылі на мяне штраф, тады я пад’ехаў з канём і прывёз яшчэ тры плашкі. Усё роўна плаціць. Кулакоўскі. — Дзе я вазьму грошай на штраф. Ды за што штраф, калі я купляў білет. Адамчык. // Спагнанне, пакаранне за парушэнне правіл гульні, этыкету, амаральны ўчынак і пад.

[Ням. Strafe.]

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

opuszczać

opuszcza|ć

незак.

1. апускаць;

~ć z ceny разм. зніжаць цэны;

2. прапускаць;

3. пакідаць;

siły mnie ~ją — сілы пакідаюць мяне

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

kusić

kusi|ć

незак. спакушаць, вабіць;

~ć los — спакушаць (выпрабоўваць) лёс;

kusić mnie, żeby to zrobić — ён спакушае (падбівае) мяне зрабіць гэта

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

katar, ~u

м. мед.

1. насмарк;

katar sienny — сянная ліхаманка;

mam katar — у мяне насмарк;

2. катар;

katar żołądka — катар страўніка; гастрыт

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

rozpraszać

rozprasza|ć

незак. рассейваць, разганяць; распыляць;

~ć tłum — рассейваць (разганяць) натоўп;

~ć uwagę — рассейваць увагу;

nie ~j mnie — не адваблівай мяне

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

posłuszeństwo

posłuszeństw|o

н. паслушэнства, паслухмянасць;

nogi odmawiają mi ~a — ногі мяне не слухаюцца;

silnik odmówił ~a — матор заглух; рухавік перастаў працаваць

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

pozdrowić

pozdr|owić

зак.

1. прывітаць;

2. kogo перадаць прывітанне каму; пакланіцца каму;

~ów ode mnie Janka — перадай Янку ад мяне прывітанне

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

jab1 [dʒæb] n.

1. штуршо́к, уда́р (асабліва чым-н. вострым);

He gave me a jab in the ribs. Ён штурхнуў мяне локцем у бок.

2. med., infml уко́л; прышчэ́пка;

a cholera jab прышчэ́пка су́праць хале́ры

3. каро́ткі прамы́ ўда́р па ко́рпусе (у боксе)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

left1 [left] n.

1. ле́вы бок/накіру́нак;

In Britain cars drive on the left. У Вялікабрытаніі левастаронні рух;

from the left зле́ва;

to the left нале́ва;

on/to my left зле́ва ад мяне́

2. the left/the Left pl. ле́выя (у палітыцы)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)