Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Рэ́готы ’драўляная пасудзіна ў выглядзе карыта, у якой мялі сукно’ (З нар. сл., Сл. Брэс.). Няясна. Магчыма, звязана з польск.rechot ’роў, напоўнены вадой’, бо першапачаткова для апрацоўкі сукна маглі выкарыстоўваць роў з вадой, а пазней ужо пасудзіну. Польскае слова Ліндэ выводзіць з франц.Rechaud de rempart ’абарончы вал; роў’ (Ліндэ, 5, 34). Магчымая семантычная паралель: польск., чэш.koryto ’рэчышча’ — карыта ’пасудзіна’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
tenis
м.
1.спарт. тэніс;
tenis stołowy — настольны тэніс; пінг-понг;
tenis ziemny — вялікі тэніс;
2.сукно, суконная тканіна
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
падвалі́цьIсов., в разн. знач. подвали́ть;
наро́ду ~лі́ла — народу подвали́ло;
за ноч ~лі́ла сне́гу — за́ ночь подвали́ло сне́гу
падвалі́цьIIсов. (сукно и т.п.) приваля́ть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
fleecy
[ˈfli:si]
adj.
1) як во́ўна, пушы́сты, кучара́вы
fleecy clouds — кучара́выя абло́кі
2) ваўні́сты, варсі́сты (пра сукно́)
3) ваўня́ны
fleecy underwear — ваўня́ная наце́льная бялі́зна
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Пане́ль ’дарожка для пераходаў па баках вуліцы; драўляная абшыўка або афарбоўка ніжняй часткі сцяны ў памяшканні’ (ТСБМ). З рус.пане́ль (параўн. Крукоўскі, Уплыў, 79). У рус. з н.-ням.Paneel або нідэрл.paneel ’панель, абшыўка’, сяр.-н.-ням.panele, pannele ’драўляная абшыўка сцен пакоя’, якія ўзыходзяць да рам.*pannellus ’сукно’, або panịs ’футэроўка, набіўка’ (Мацэнаўэр, 270; Фасмер, 3, 197, у якога гл. і інш. літ-ру).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
flannel
[ˈflænəl]1.
n.
1) флянэ́ль f. (мя́ккае сукно́)
2) флянэ́лька f. (баваўня́ная)
2.
adj.
флянэ́левы
3.
v.t.
заго́ртваць, закру́чваць у флянэ́ль; праціра́ць (срэ́бра) флянэ́ляй
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
mięsisty
mięsist|y
1. мясісты;
~e wnętrze owocu — мякаць;
2. тоўсты (пра мяккую і шчыльную тканіну);
sukno ~e — тоўстае сукно
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
1. Зрабіць сухім; высушыць. Засушыць кляновы ліст. Засушыць рыбіну.
2.перан.Разм. Пазбавіць жывасці, яркасці, выразнасці. Засушыць спектакль. □ Кірыла сумна ўсміхнуўся: ён не вельмі багаты на метафары і параўнанні. Заўсёды пакутліва шукаць іх, каб былі трапныя, арыгінальныя. Ён вінаваціць газету — яна засушыла.Шамякін.
3.перан.Разм. Прыпыніць, спыніць, развіццё чаго‑н. Засушыць ён можа справу, — І цябе й тваю заяву — Пад сукно.Крапіва.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)