МІ́НСКІ РАЁН.
Размешчаны ў цэнтры Мінскай
Большая
Літ.:
Памяць:
Р.Р.Паўлавец.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
МІ́НСКІ РАЁН.
Размешчаны ў цэнтры Мінскай
Большая
Літ.:
Памяць:
Р.Р.Паўлавец.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
знайсці́
1. (производя поиски, обнаружить) найти́, отыска́ть, обнару́жить;
2. (средства, меры) изыска́ть;
3. (подобрать) найти́, подыска́ть;
4. (увидеть, заметить) найти́, обнару́жить;
5. (прийти к заключению) найти́, уви́деть; призна́ть;
6. (о чувстве удовлетворения) найти́;
◊ днём з агнём (са све́чкай) не знайсці́ — днём с огнём не найти́;
з. агу́льную мо́ву — найти́ о́бщий язы́к;
з. даро́гу да сэ́рца — найти́ до́ступ к се́рдцу;
з. кане́ц — найти́ коне́ц;
з. сябе́ — найти́ себя́;
знайшо́ў (знайшлі́) ду́рня! — нашёл (нашли́) дурака́!;
не з. даро́гі — не найти́ доро́ги (вы́хода);
з саба́кам не зно́йдзеш — с соба́ками не сы́щешь;
лепш з разу́мным згубі́ць, чым з ду́рнем з. —
і за шчэ́пку зно́йдзе прычэ́пку —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
край I
1. (
2. (административная единица) край;
3. (местность) край, страна́
○ пярэ́дні к. — пере́дний край;
◊ кра́ем во́ка — кра́ем гла́за;
кра́ем ву́ха — кра́ем у́ха;
непача́ты к. — непоча́тый край;
на к. све́ту — на край све́та;
быць на краі́ гі́белі — быть (находи́ться) на краю́ ги́бели;
канца́-кра́ю няма́ — конца́-кра́ю нет;
з кра́ю ў к. — из кра́я в край;
хапі́ць це́раз к. — хвати́ть че́рез край;
біць (лі́цца) це́раз к. — бить (ли́ться) че́рез край;
мая́ ха́та з кра́ю, я нічо́га не зна́ю —
край II предлог с
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
heart
1. сэ́рца; душа́
2. пачу́цці, каха́нне, любо́ў
3. сярэ́дняя ча́стка, сярэ́дзіна;
the heart of the forest не́тры
4. са́мая ва́жная ча́стка (чаго
the heart of the matter су́тнасць спра́вы
5.
♦ at heart у глыбіні́ душы́;
be sick at heart
1)адчува́ць мло́снасць/млосць
2) тужы́ць, нудзі́цца;
break
by heart/off by heart на па́мяць;
close/dear/near to
from the (bottom of one’s) heart з глыбіні́ сэ́рца, шчы́ра;
give/lose one’s heart to
give
have a heart! злі́туйцеся!; змі́луйцеся!;
have a heart of gold мець залато́е сэ́рца, быць ве́льмі до́брым чалаве́кам;
have a heart of stone мець каме́ннае сэ́рца, не шкадава́ць ніко́га;
have one’s heart in one’s mouth забая́цца, спужа́цца, спало́хацца; ≅ душа́ ў пя́тках (пра стан);
have one’s heart in
have one’s heart in the right place мець до́брыя наме́ры;
heart and soul усёй душо́й; стара́нна, дба́йна, руплі́ва;
heart bleeds for
lose heart па́даць ду́хам, тра́ціць надзе́ю, адча́йвацца;
make
not have the heart to do
pour out/open one’s heart to
set one’s heart on
take heart from
take
tear/rip the heart out of
to one’s heart’s content до́сыць, удо́сталь, уво́лю, ко́лькі душа́ жада́е;
with all one’s heart ад усёй душы́, шчы́ра, сардэ́чна;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
з-пад і
Спалучэнне з прыназоўнікам «з-пад» («з-пада») выражае:
Прасторавыя адносіны
1. Ужываецца пры абазначэнні прадмета ці месца, знізу або з ніжняга боку якіх накіравана дзеянне, рух.
2. Ужываецца пры ўказанні на кірунак руху з месца, якое знаходзіцца ў непасрэднай блізкасці ад прадмета, названага залежным словам.
Аб’ектныя адносіны
3. Ужываецца пры ўказанні на прыладу, з дапамогай якой што‑н. робіцца, ствараецца, атрымліваецца.
4. Ужываецца пры абазначэнні якога‑н. стану ці становішча, ад якога хто‑, што‑н. вызваляецца (звычайна ў спалучэннях з дзеясловамі «выйсці», «вырвацца», «вызваліць», «вызваліцца» ці словамі з такім жа значэннем).
Азначальныя адносіны
5. Ужываецца пры характарыстыкі прадмета шляхам указання на яго былое прызначэнне.
Акалічнасныя адносіны
6. У асобных спалучэннях ужываецца пры абазначэнні спосабу дзеяння.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
асе́сці, асяду, асядзеш, асядзе;
1. Знізіцца, ушчыльніўшыся, зляжаўшыся.
2. Падаючы, апускаючыся, сесці на дно, прыстаць да чаго‑н.
3. Апусціцца на што‑н., сесці ад страты сілы, ад знямогі.
4. Перастаць лётаць, сесці на што‑н. (пра насякомых, птушак).
5. Перастаць пераязджаць з месца на месца, спыніцца на пастаянна.
6.
7. Страціць сілу, паслабець.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пе́рці, пру, прэш, прэ; пром, праце, пруць;
1. Ісці, рухацца, лезці куды‑н., не зважаючы на перашкоды, без дазволу.
2.
3. Выбівацца, выходзіць, вылазіць на паверхню.
4.
5.
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паплы́сці і паплы́ць, ‑плыву, ‑плывеш, ‑плыве; ‑плывём, ‑плывяце;
1. Пачаць перамяшчацца па паверхні вады або ў вадзе ў пэўным напрамку.
2.
3.
4. Пайсці плаўнай паходкай.
5. Пачаць растоплівацца, расплывацца.
6.
7.
паплы́ць,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сы́пацца, ‑плецца;
1. Падаць (пра што‑н. сыпкае, дробнае або пра многія прадметы).
2. Ляцець, разлятацца ва ўсе бакі (пра што‑н. сыпкае, дробнае або многія прадметы).
3. Ісці, выпадаць (пра часты, дробны дождж, снег і пад.).
4.
5.
6.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бало́нне
1. Тое, што і абалонне 1; заліўныя прырэчныя сенажаці (
2. Луг, выган (
3. Балота каля ракі, нізіна (
4. Паляна, роўнае сярод
5. Нізкае месца, якое заліта вадой (
6. Азярына, старык на лузе (
7. Невялікае поле, якое не заліваецца вадой; выган для пасьбы жывёлы (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)