Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бра́цтва, ‑а, н.
1. Садружнасць, еднасць; брацкі саюз. [Адась Гушка:] — Калі мы [салдаты] зробім сабе сапраўдную бацькаўшчыну, дзе будзе брацтва народаў, дзе будзе чалавеку воля, дзе ён здзеку на сабе не будзе чуць, — за бацькаўшчыну тую і паваяваць з ворагамі можна будзе.Чорны.
2. Кола людзей, згуртаваных для якой‑н. адной мэты; рэлігійная абшчына.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абіва́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае.
Незак.да абабіць (у 1–3 знач.).
•••
Абіваць парогі — шматразова паяўляцца дзе‑н., просячы або дамагаючыся чаго‑н.
Бокі абіваць — знаходзіцца дзе‑н. без справы; ацірацца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
са́кля, ‑і, ж.
Жыллё каўказскіх горцаў. Стаю адзін, Дзе саклі пад гарою У зоры ткуць З зыбучае імглы, Дзе над абрывамі Высока нада мною Між скал віюцца Горныя арлы.Трус.
[Груз.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вінаку́рня, ‑і, ж.
Уст. Прадпрыемства, дзе гоніцца спірт, гарэлка; бровар.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ві́нда, ‑ы, ДМ ‑дзе, ж.
Прыстасаванне для пад’ёму грузаў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
воўнапрадзі́льня, ‑і, ж.
Прадпрыемства або частка яго, дзе прадзецца воўна.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
джаз-ба́нд, ‑а, М ‑дзе, м.
Тое, што і джаз.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зарапа́д, ‑у, М ‑дзе, м.
Падзенне мноства метэораў; метэорны дождж.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)