polegać
polega|ć1. спадзявацца; разлічваць;
2. заключацца ў чым, зводзіцца да чаго;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
polegać
polega|ć1. спадзявацца; разлічваць;
2. заключацца ў чым, зводзіцца да чаго;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
głupi
głup|iПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
wer
1.
2.
3.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
цярпе́ць
1. (боль, холад
цярпе́ць боль Schmérzen ertrágen*;
2. (набрацца цярпення) sich gedúlden, sich mit Gedúld wáppnen;
3. (дапускаць) dúlden
гэ́та не це́рпіць адкла́ду das dúldet kéinen Áufschub;
4. (страту
цярпе́ць паражэ́нне éine Níederlage erléiden* [davóntragen*]; éine Schláppe erléiden*;
цярпе́ць няўда́чу éinen Mísserfolg háben;
не цярпе́ць каго
час не це́рпіць die Zeit drängt;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
павярну́цца
1.
2. (принять наклонное положение) наклони́ться, склони́ться;
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
honor, ~u
1. гонар;
2. ~y
3. ~y
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
daleko
1. далёка;
2. (у спалучэнні з прыслоўем або прыметнікам) значна;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
суд, ‑а і ‑у,
1. ‑а,
2. ‑а,
3. ‑а,
4. ‑у,
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Tat
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
darúm
(
1.
1) вако́л гэ́тага [таго́, яго́, яе́, іх]
2) за гэ́та [то́е, яе́, іх]
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: es hándelt sich ~, dass… гаво́рка ідзе́ пра тое́, што…,
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)