прыхілі́ць, -хілю́, -хі́ліш, -хі́ліць; -хі́лены;
1. каго-што. Схіліць, нагнуць трохі ўніз.
2. каго-што. Шчыльна наблізіць да чаго
3.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
прыхілі́ць, -хілю́, -хі́ліш, -хі́ліць; -хі́лены;
1. каго-што. Схіліць, нагнуць трохі ўніз.
2. каго-што. Шчыльна наблізіць да чаго
3.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
housing
1) забесьпячэ́ньне дама́мі, жытло́м
2)
3) Coll. дамы́, буды́нкі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
крыві́нка, ‑і,
1. Капля крыві.
2. Пра роднага па крыві.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падзе́цца
1. (знікнуць, прапасці) verschwínden*
2. (знайсці сабе месца,
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Прыпыні́ць, прыпуні́ць ’спыніць рух на некаторы час; перастаць рабіць што-небудзь’; ’даць прыпынак,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
behérbergen
1) дава́ць
2) хава́ць (у сябе)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
harbour2
1. даць
harbour a criminal хава́ць злачы́нцу;
harbour refugees даць
2. затаі́ць (злосць, пачуццё помсты, падазрэнні
♦
harbour a grudge against
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
сасі́сачны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да сасісак.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Мяшка́ць ’жыць’, мяшканец ’жыхар’, мяшка́не ’часовы
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Прыпы́нак, прыпу́нок ’месца спынення транспарту’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)