разматлашы́ць, ‑лашу, ‑лошыш, ‑лошыць;
1. Падраць на шматкі; разнесці па частках, на часткі.
2. Давесці да бязладнага стану; зрабіць раскудлачаным, растрапаным.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разматлашы́ць, ‑лашу, ‑лошыш, ‑лошыць;
1. Падраць на шматкі; разнесці па частках, на часткі.
2. Давесці да бязладнага стану; зрабіць раскудлачаным, растрапаным.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ма́тка
1. мать, ма́ма;
2. (самка у животных, насекомых) ма́тка;
3.
4.
◊
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
adjure
1) дава́ць нака́з; падво́дзіць пад прыся́гу
2) закліна́ць; малі́ць; упро́шваць, упраша́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gründlich
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сказа́ць ságen
сказа́ць
дастатко́ва сказа́ць híer sei nur so viel geságt;
я не тое хаце́ў сказа́ць das wóllte ich nicht ságen, das war nicht der Sinn méiner Wórte;
лягчэ́й сказа́ць, чым зрабі́ць léichter geságt als getán;
мо́жна сказа́ць man kann [könnte] ságen, es lässt sich ságen;
ця́жка сказа́ць schwer zu ságen;
як сказа́ць wie man’s nimmt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
winnow
1) ве́яць
2) адве́йваць
3) аддзяля́ць, адсе́йваць
1) ве́ялка
2) ве́яньне збо́жжа
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ва́жыцца, ‑жуся, ‑жышся, ‑жыцца;
1. Вызначаць сваю вагу шляхам узважвання.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
gospel
1. Gospel Ева́нгелле (адна з частак Бібліі)
2. перакана́нні, ідэ́і
3. (таксама gospel truth)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
rznąć
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
місты́чны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да містыкі і містыцызму.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)