ме́ціць 1, мечу, меціш, меціць;
1.
2.
3.
ме́ціць 2, мечу, меціш, меціць;
Ставіць на кім‑, чым‑н. адметны знак, метку.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ме́ціць 1, мечу, меціш, меціць;
1.
2.
3.
ме́ціць 2, мечу, меціш, меціць;
Ставіць на кім‑, чым‑н. адметны знак, метку.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ма́рка 1, ‑і,
1. Значок аплаты паштовых і некаторых іншых збораў звычайна ў выглядзе чатырохвугольнай паперкі з абазначэннем цаны і якім‑н. рысункам.
2. Знак, кляймо на тавары з абазначэннем горада, прадпрыемства, дзе вырабляўся тавар, яго якасць і інш.
3. Гатунак, тып вырабу, тавару.
4. Грашовая адзінка ў некаторых краінах.
•••
ма́рка 2, ‑і,
1. Пагранічная вобласць з ваенным упраўлення ў раннефеадальнай Франкскай дзяржаве і ў сярэдневяковай Германіі.
2. Сялянская абшчына ў сярэдневяковай Заходняй Еўропе.
[Ням. Mark — мяжа.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
экземпля́р, ‑а,
Асобная адзінка, узор з ліку аднародных рэчаў (звычайна пра друкаваны ці рукапісны тэкст).
•••
[Ад лац. exemplar — узор.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шоўк, ‑у;
1. Валакно, якое выпрацоўваюць вусені тутавага шаўкапрада.
2. Ніткі або пража з такога валакна ці са штучнага сінтэтычнага валакна.
3. Тканіна з такіх нітак, пражы ці са штучнага, сінтэтычнага валакна.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
brand
1) гату́нак -ку
2) гандлёвая ма́рка
3) кляймо́
4)
5) галаве́шка
6) са́жа
7)
1) кляймі́ць
2)
клеймава́ць, кляймі́ць
3) вылуча́ць, адро́зьніваць, рабі́ць
4)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stamp2
1. ту́паць (наго́й), тапта́ць, трамбава́ць;
stamp
stamp in anger ту́паць нага́мі ад зло́сці;
stamp the snow from one’s boots абіва́ць з абу́тку снег
2. ста́віць пяча́тку, штампава́ць;
stamp a passport ста́віць пяча́тку ў па́ш парце
3. прыкле́йваць, накле́йваць
4. захо́ўваць, запаміна́ць;
5. характарызава́ць;
stamp out
1. зато́птваць (агонь)
2. выкараня́ць, вынішча́ць;
stamp out epidemics ліквідава́ць эпідэ́міі;
stamp out a rebellion задушы́ць паўста́нне
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
БЕНЗІ́Н,
прадукт перапрацоўкі нафты — сумесь вуглевадародаў рознай будовы. Бясколерная лятучая вадкасць, мае характэрны пах, tкіп 30—205 °C,
У бензіне прамагонным 3—10% араматычных, 12—30% нафтэнавых, 60—80% нармальных парафінавых, 1—2% ненасычаных вуглевадародаў і да 0,2% серы; у бензіне крэкінгу 12—60% араматычных, 12—30% нафтэнавых, да 50% ненасычаных вуглевадародаў і да 0,2% серы; у бензіне рыформінгу ёсць араматычныя і ізапарафінавыя вуглевадароды, практычна няма ненасычаных і серы. Таварныя прадукты — сумесь бензіну з рознай сыравіны, іх
Літ.:
Гуреев А.А., Жоров Ю.М., Смидович Е.В. Производство высокооктановых бензинов. М., 1981.
Л.М.Скрыпнічэнка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ГАРАЧАТРЫВА́ЛЫЯ МАТЭРЫЯ́ЛЫ,
матэрыялы, якія не дэфармуюцца і не разбураюцца пры высокіх т-рах пад уздзеяннем
Гарачатрывалая сталь мае акрамя жалеза хром, нікель, марганец і
На Беларусі гарачатрывалыя матэрыялы даследуюцца ў Фіз-
Г.Г.Паніч.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
БАРСЕЛО́НА
(Barcelona),
горад на
Першапачаткова
Стары і Новы гарады звязаны
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
seal
I1) пяча́ць, пяча́тка
2) кляймо́
3) кіт -у
4) спэцыя́льная ма́рка
5)
1) прыпяча́тваць, ста́віць пяча́тку
2) шчы́льна закрыва́ць, закле́йваць, зама́зваць
3) выраша́ць, прадвызнача́ць
•
- receive the seals
- return the seals
- set one’s seal to
- the seals
II1) цюле́нь -я
2) ко́цікавае фу́тра
2.палява́ць на цюле́няў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)