ты́ркаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Тое, што і тыкаць.
2. Утвараць гукі (пра машыны, маторы і пад.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ты́ркаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Тое, што і тыкаць.
2. Утвараць гукі (пра машыны, маторы і пад.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ура́зіць, уражу, уразіш, уразіць;
1. Зрабіць вялікае ўражанне, моцна ўсхваляваць, устрывожыць.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цяць, тну, тнеш, тне; тнём, тняце;
1. Ударыць, даць чым‑н.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
укало́ць
1. уколо́ть; (поранить — ещё) наколо́ть;
2.
3. (заставить войти внутрь) вколо́ть; воткну́ть;
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
прысві́стваць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Суправаджаць свістам спевы, танцы; пасвістваць (у такт чаму‑н.).
2. Пасвістваць, свістаць.
3. Гаварыць з прысвістам.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
нясла́віць, ‑слаўлю, ‑славіш, ‑славіць;
Сваімі паводзінамі, учынкамі ўзводзіць няславу на каго‑н.; ганьбіць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Трудны ‘цяжкі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
распасцёрты, ‑ая, ‑ае.
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ураўнава́жыцца, ‑жуся, ‑жышся, ‑жыцца;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Gladius ferit corpus, animos oratio
Меч раніць цела, а слова ‒ душу.
Меч поражает тело, а слово ‒ душу.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)