высакаме́рнасць, ‑і, ж.

Уласцівасць высакамернага. Шляхецкая высакамернасць.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

шляхе́цкі

прыметнік, якасны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. шляхе́цкі шляхе́цкая шляхе́цкае шляхе́цкія
Р. шляхе́цкага шляхе́цкай
шляхе́цкае
шляхе́цкага шляхе́цкіх
Д. шляхе́цкаму шляхе́цкай шляхе́цкаму шляхе́цкім
В. шляхе́цкі (неадуш.)
шляхе́цкага (адуш.)
шляхе́цкую шляхе́цкае шляхе́цкія (неадуш.)
шляхе́цкіх (адуш.)
Т. шляхе́цкім шляхе́цкай
шляхе́цкаю
шляхе́цкім шляхе́цкімі
М. шляхе́цкім шляхе́цкай шляхе́цкім шляхе́цкіх

Крыніцы: krapivabr2012, piskunou2012, prym2009, sbm2012, tsblm1996, tsbm1984.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

шляхе́цкі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. шляхе́цкі шляхе́цкая шляхе́цкае шляхе́цкія
Р. шляхе́цкага шляхе́цкай
шляхе́цкае
шляхе́цкага шляхе́цкіх
Д. шляхе́цкаму шляхе́цкай шляхе́цкаму шляхе́цкім
В. шляхе́цкі (неадуш.)
шляхе́цкага (адуш.)
шляхе́цкую шляхе́цкае шляхе́цкія (неадуш.)
шляхе́цкіх (адуш.)
Т. шляхе́цкім шляхе́цкай
шляхе́цкаю
шляхе́цкім шляхе́цкімі
М. шляхе́цкім шляхе́цкай шляхе́цкім шляхе́цкіх

Крыніцы: krapivabr2012, piskunou2012, prym2009, sbm2012, tsblm1996, tsbm1984.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

магна́цка-шляхе́цкі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. магна́цка-шляхе́цкі магна́цка-шляхе́цкая магна́цка-шляхе́цкае магна́цка-шляхе́цкія
Р. магна́цка-шляхе́цкага магна́цка-шляхе́цкай
магна́цка-шляхе́цкае
магна́цка-шляхе́цкага магна́цка-шляхе́цкіх
Д. магна́цка-шляхе́цкаму магна́цка-шляхе́цкай магна́цка-шляхе́цкаму магна́цка-шляхе́цкім
В. магна́цка-шляхе́цкі (неадуш.)
магна́цка-шляхе́цкага (адуш.)
магна́цка-шляхе́цкую магна́цка-шляхе́цкае магна́цка-шляхе́цкія (неадуш.)
магна́цка-шляхе́цкіх (адуш.)
Т. магна́цка-шляхе́цкім магна́цка-шляхе́цкай
магна́цка-шляхе́цкаю
магна́цка-шляхе́цкім магна́цка-шляхе́цкімі
М. магна́цка-шляхе́цкім магна́цка-шляхе́цкай магна́цка-шляхе́цкім магна́цка-шляхе́цкіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

па́нска-шляхе́цкі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. па́нска-шляхе́цкі па́нска-шляхе́цкая па́нска-шляхе́цкае па́нска-шляхе́цкія
Р. па́нска-шляхе́цкага па́нска-шляхе́цкай
па́нска-шляхе́цкае
па́нска-шляхе́цкага па́нска-шляхе́цкіх
Д. па́нска-шляхе́цкаму па́нска-шляхе́цкай па́нска-шляхе́цкаму па́нска-шляхе́цкім
В. па́нска-шляхе́цкі (неадуш.)
па́нска-шляхе́цкага (адуш.)
па́нска-шляхе́цкую па́нска-шляхе́цкае па́нска-шляхе́цкія (неадуш.)
па́нска-шляхе́цкіх (адуш.)
Т. па́нска-шляхе́цкім па́нска-шляхе́цкай
па́нска-шляхе́цкаю
па́нска-шляхе́цкім па́нска-шляхе́цкімі
М. па́нска-шляхе́цкім па́нска-шляхе́цкай па́нска-шляхе́цкім па́нска-шляхе́цкіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

по́льска-шляхе́цкі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. по́льска-шляхе́цкі по́льска-шляхе́цкая по́льска-шляхе́цкае по́льска-шляхе́цкія
Р. по́льска-шляхе́цкага по́льска-шляхе́цкай
по́льска-шляхе́цкае
по́льска-шляхе́цкага по́льска-шляхе́цкіх
Д. по́льска-шляхе́цкаму по́льска-шляхе́цкай по́льска-шляхе́цкаму по́льска-шляхе́цкім
В. по́льска-шляхе́цкі (неадуш.)
по́льска-шляхе́цкага (адуш.)
по́льска-шляхе́цкую по́льска-шляхе́цкае по́льска-шляхе́цкія (неадуш.)
по́льска-шляхе́цкіх (адуш.)
Т. по́льска-шляхе́цкім по́льска-шляхе́цкай
по́льска-шляхе́цкаю
по́льска-шляхе́цкім по́льска-шляхе́цкімі
М. по́льска-шляхе́цкім по́льска-шляхе́цкай по́льска-шляхе́цкім по́льска-шляхе́цкіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

Анге́рка ’верхняе адзенне’, ’верхняе доўгае жаночае адзенне з даматканага сукна’ (Касп.), ’жаночая кароткая вопратка з саматканага сукна’ (Жд.), ’кароткая адзежына на ваце’ (Бяльк.), ’вопратка’ (Бесар.); ангерка, інгерка ’жаночае паліто з купленага сукна’ (з XIX ст.) (Малчанава, Мат. культ., 158). Рус. смал. анге́рка ’кароткае жаночае паліто ці доўгая кофта на ваце’ (СРНГ). З польск. węgierka ’верхняя шляхецкая вопратка’, дыял. (j)aŋgʼerka ’кафтан ці паліто на ваце’. Параўн. літ. angérka, ingèrka, ungérka, lingérka, algérka ’цёплая жаночая вопратка’ з польск. (Фрэнкель, 7); семантыка ўказвае на магчымасць (але не неабходнасць) сувязі бел. і літ. слоў.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

ко́стка, ‑і, ДМ ‑тцы; Р мн. ‑так; ж.

1. Разм. Тое, што і косць (у 1 знач.). Гунава пастукаў па стале сухімі кветкамі пальцаў. Самуйлёнак.

2. Уст. Тое, што і косць (у 5 знач.). Шляхецкая костка. □ Ціха, хамская костка! — крыкнуў старшы жандар. Бядуля.

•••

Белая костка (уст.) — тое, што і белая косць (гл. косць).

Чорная костка (уст.) — тое, што і чорная косць (гл. косць).

Як костка ў горле — тое, што і як косць у горле (гл. косць).

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

прысто́йнасць, ‑і, ж.

1. Уласцівасць прыстойнага. Прыстойнасць паводзін. Прыстойнасць гутаркі.

2. Ветлівасць, далікатнасць, выхаванасць у паводзінах, манерах і пад. І вось Алтар, прыпёрты да сцяны жонкаю, дачкою і сынам, выходзіць з усіх рамак, губляе ўсякую прыстойнасць, хапае стары галёш і шпурляе. Чарнышэвіч. — А вы б засталіся, — прапанаваў Ярмоленка, і Сяргей здагадаўся, што Антон сказаў гэта дзеля прыстойнасці, а на справе яму не дужа хочацца, каб Жылінскі заставаўся тут надоўга. Сіўцоў. — Пацалуй мяне. Адзін раз. Шкада табе? — Жанчына траціла ўсякую прыстойнасць. Шамякін. // Правілы паводзін, прынятыя ў якім‑н. грамадскім асяроддзі. — Яны, бачыце, лічылі, што свістаць могуць толькі мужыкі. Шляхецкая прыстойнасць не дазваляла гэтага. Чарнышэвіч. Лейтэнанта паліцыі, які затрымаў іх спачатку як звычайных парушальнікаў прыстойнасці і грамадскага парадку, распісалі ва ўсіх газетах. Лынькоў.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

адазва́цца, адзавуся, адзавешся, адзавецца; адзавёмся, адзавяцеся; зак.

1. Адказаць на кліч, адгукнуцца. — Ці ты помніш той бор, Дзе я клікаў цябе, А ты моўчкі пайшла, Адазвацца, хоць блізка была, Не змагла? Куляшоў. Сеўшы ў човен хісткі, Я ізноў гукаю: — Дзе ты? Адзавіся! Я даўно шукаю. Гілевіч. // перан.; на што і без дап. Аднесціся спачувальна да чаго‑н.; адказаць якім‑н. пачуццём на што‑н. Адазвацца на заклік. Адазвацца на просьбу. □ Сэрца яго [Мікалая] адазвалася радасным стукам. Дамашэвіч.

2. Падаць голас, абазвацца. Патапчык ехаў сабе наперадзе і нават ні разу не адазваўся. Чарнышэвіч.

3. Прагучаць у адказ на які‑н. гук, удар. Ледзь чутным трымценнем яму [матору] адазвалася ў вокнах шыбы. Карпаў. // Адбіцца (пра гукі). Уздоўж ракі імклівым віхрам пракацілася рэха і адазвалася недзе далёка ў лесе. Кулакоўскі.

4. чым, у кім-чым. Выклікаць сабою якое‑н. пачуццё, адчуванне і пад. Смерць Хвядоса Шынклера адазвалася вялікім болем у сэрцах тых, хто асабіста ведаў яго, хто быў звязаны з ім ніцямі дружбы. Арабей.

5. Выказаць сваю думку аб кім‑, чым‑н., даць ацэнку каму‑, чаму‑н. Мікола, каб неяк выклікаць юнака на шчырую гутарку, сам пачаў расказваць пра сябе. Пра сваю працу, пра сваю вышэйшую адукацыю, аб якой, магчыма, знарок адазваўся зняважліва, — гэта і запомніў Вадзім. Гаўрылкін.

6. Даць сябе адчуць, выявіцца. Адчувала.. [Люба] сябе, як разарваная на кавалкі.. Вельмі можа быць, што гэта адазвалася спрацаванасць. Чорны. [Паўлінка:] Памагаў [бацька], пакуль не ўбачыў, што трэба і дачкою памагчы, а як да гэтага стала даходзіць, вось у ім і адазвалася шляхецкая фанабэрыя. Купала.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)