сакра́льна
прыслоўе, утворана ад прыметніка
| станоўч. |
выш. |
найвыш. |
| сакра́льна |
сакра́льней |
- |
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
сакра́льна-магі́чны
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
сакра́льна-магі́чны |
сакра́льна-магі́чная |
сакра́льна-магі́чнае |
сакра́льна-магі́чныя |
| Р. |
сакра́льна-магі́чнага |
сакра́льна-магі́чнай сакра́льна-магі́чнае |
сакра́льна-магі́чнага |
сакра́льна-магі́чных |
| Д. |
сакра́льна-магі́чнаму |
сакра́льна-магі́чнай |
сакра́льна-магі́чнаму |
сакра́льна-магі́чным |
| В. |
сакра́льна-магі́чны (неадуш.) сакра́льна-магі́чнага (адуш.) |
сакра́льна-магі́чную |
сакра́льна-магі́чнае |
сакра́льна-магі́чныя (неадуш.) сакра́льна-магі́чных (адуш.) |
| Т. |
сакра́льна-магі́чным |
сакра́льна-магі́чнай сакра́льна-магі́чнаю |
сакра́льна-магі́чным |
сакра́льна-магі́чнымі |
| М. |
сакра́льна-магі́чным |
сакра́льна-магі́чнай |
сакра́льна-магі́чным |
сакра́льна-магі́чных |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
сакра́льна-рытуа́льны
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
сакра́льна-рытуа́льны |
сакра́льна-рытуа́льная |
сакра́льна-рытуа́льнае |
сакра́льна-рытуа́льныя |
| Р. |
сакра́льна-рытуа́льнага |
сакра́льна-рытуа́льнай сакра́льна-рытуа́льнае |
сакра́льна-рытуа́льнага |
сакра́льна-рытуа́льных |
| Д. |
сакра́льна-рытуа́льнаму |
сакра́льна-рытуа́льнай |
сакра́льна-рытуа́льнаму |
сакра́льна-рытуа́льным |
| В. |
сакра́льна-рытуа́льны (неадуш.) сакра́льна-рытуа́льнага (адуш.) |
сакра́льна-рытуа́льную |
сакра́льна-рытуа́льнае |
сакра́льна-рытуа́льныя (неадуш.) сакра́льна-рытуа́льных (адуш.) |
| Т. |
сакра́льна-рытуа́льным |
сакра́льна-рытуа́льнай сакра́льна-рытуа́льнаю |
сакра́льна-рытуа́льным |
сакра́льна-рытуа́льнымі |
| М. |
сакра́льна-рытуа́льным |
сакра́льна-рытуа́льнай |
сакра́льна-рытуа́льным |
сакра́льна-рытуа́льных |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
Купа́ла 1 ’свята 24 чэрвеня’ (Нас., Сл. паўн.-зах., Крачк., Сцяшк., Гарэц., Чач., Кліх, ТС). Укр. купала, купало, рус. купала, ст.-рус. купала ’тс’. Вядома, што, згодна з традыцыяй, купала разглядаецца як усходнеславянскі пераклад са ст.-грэч. βαπτιστής ’хрысціцель’. Іван Купала адпавядае грэч. Ἰωάννης ά βαπτιστής (Іаан Хрысціцель). Але ёсць падставы меркаваць, што лексема купала мае старажытнае, яшчэ дахрысціянскае сакральнае значэнне. Аб гэтым сведчаць шматлікія этнаграфічныя і фальклорныя даныя. У Заходнім Палессі купала мае значэнне ’касцёр, агонь’, якое можна суаднесці з бел. купець, купаць ’гарэць без полымя, дымець’ (гл.), kupěti/kǫpati з сакральным значэннем ’ачышчаць агнём’ (параўн. лац. pūrus ’чысты’ і ст.-грэч. πύρος ’агонь’). Тады да ліку суадносных лексем можна аднесці ст.-грэч. καπνός ’дым’ (< κϜαπνος), лац. vapor ’пара, дым, агонь’ (< *ku̯apos), прасл. kopъtь (< *kvopъtь): *ku̯op‑/kou̯p‑. Незалежна ад верагоднасці гэтай этымалогіі бел. купала ’касцёр, агонь’ звязваецца з бел. купаць ’гарэць’. Прадуктыўны суфікс ‑ла для назваў дзеячаў (параўн. купала) сведчыць аб анімізацыі назвы ’кастра, агню’. З гэтага пункту погляду купала адначасова ’касцёр, агонь’ і нейкі ’дух агню’ (Мартынаў, Зб. Крапіве, 210–211 з літаратурай).
Купа́ла 2 ’братаўка дуброўная, Melampyrum nemorosum’ (Жыв. сл., Кіс.). Сакральна звязана з Купаллем. Гл. купала 1. Параўн. таксама купалка (гл.).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)