никуда́ нареч. ніку́ды;
никуда́ не го́ден ніку́ды не ва́рты;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ніку́ды нареч. никуда́;
◊ гэ́та н. не ва́рта — э́то никуда́ не годи́тся
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
деть сов., разг. дзець;
◊
не знать, куда́ глаза́ деть вачэ́й няма́ куды́ дзець;
э́того никуда́ не де́нешь гэ́тага ніку́ды не дзе́неш;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
годи́ться несов.
1. быць ва́ртым; быць прыда́тным;
э́та вещь ни на что не годи́тся гэ́тая рэч ніку́ды не ва́рта;
2. (быть подходящим, быть впору) падыхо́дзіць;
э́ти боти́нки мне годя́тся гэ́тыя чараві́кі мне падыхо́дзяць;
3. / так поступа́ть не годи́тся так рабі́ць нядо́бра (нямо́жна, не ва́рта);
◊
никуда́ не годи́тся ніку́ды не гадзі́цца, ніку́ды не ва́рта.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
дзець сов., разг. дева́ть, деть; (затерять — ещё) задева́ть, подева́ть;
дзе ты дзеў маю́ кні́гу? — куда́ ты дева́л (дел, задева́л, подева́л) мою́ кни́гу?;
◊ няма́ куды́ дз. гро́шы — не́куда деть (дева́ть) де́ньги;
не ве́даць, куды́ во́чы дз. — не знать, куда́ глаза́ деть;
гэ́тага ніку́ды не дзе́неш — э́того никуда́ не де́нешь;
не ве́даць, куды́ ру́кі дз. — не знать, куда́ ру́ки деть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ва́рта I сущ., ж.
1. карау́л м., охра́на, стра́жа;
расста́віць ~ту — расста́вить карау́л (охра́ну, стра́жу);
ганаро́вая в. — почётный карау́л;
2. (обязанности) карау́л м.;
не́сці ~ту — нести́ карау́л;
3. (место охраны) пост м.;
стая́ць на ва́рце — стоя́ть на посту́;
○ узя́ць пад ~ту — взять под стра́жу;
◊ стая́ць на ва́рце — стоя́ть на стра́же
ва́рта II безл. в знач. сказ.
1. сто́ит; нели́шне; сле́дует;
гэ́ту кні́гу в. прачыта́ць — э́ту кни́гу сто́ит прочита́ть;
вам в. адпачы́ць — вам сто́ит (нели́шне) отдохну́ть;
в. паду́маць — сто́ит (сле́дует) поду́мать;
2. (как только, едва) сто́ит;
в. сказа́ць адно́ сло́ва, як ён перабіва́е — сто́ит сказа́ть одно́ сло́во, как он перебива́ет;
◊ гэ́та ніку́ды не в. — э́то никуда́ не годи́тся;
сме́ху в. — смешно́;
ці в. было́ займа́цца — сто́ило ли свя́зываться;
аўчы́нка вы́рабу не в. — погов. овчи́нка вы́делки не сто́ит; игра́ не сто́ит свеч
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
адно́
1. (род. аднаго́) числ., ср. одно́; см. адзі́н;
2. нареч., разг. лишь, то́лько; (ничего другого, кроме — ещё) лишь то́лько; всего́ то́лько;
ён а. пада́ўся крыху́ ўбок — он лишь (то́лько) пода́лся немно́го в сто́рону;
ён жа а. гля́нуў — он же лишь то́лько (всего́ то́лько) взгляну́л;
3. нареч. то́лько;
ты а. не хадзі́ ніку́ды — ты то́лько не ходи́ никуда́;
4. союз противит. разг. то́лько; (в сочетании с частицей ж) а, одна́ко же (ж);
так зажывём, а. трыма́йся! — так заживём, то́лько держи́сь!;
мне ране́й здава́лася, што ва́ша жо́нка чарня́вая, а. ж яна́ бландзі́нка — мне ра́ньше каза́лось, что ва́ша жена́ брюне́тка, а (одна́ко же) она́ блонди́нка;
5. союз присоед. разг. то́лько, лишь;
ён уве́сь час маўча́ў, а. ківа́ў галаво́й — он всё вре́мя молча́л, то́лько кива́л голово́й;
6. частица разг. (неожиданно) как вдруг (и вдруг);
гляджу́ — а. ж зноў павалі́ў снег — смотрю́ — как вдруг (и вдруг) сно́ва повали́л снег
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)