літо́ўскі
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
літо́ўскі |
літо́ўская |
літо́ўскае |
літо́ўскія |
| Р. |
літо́ўскага |
літо́ўскай літо́ўскае |
літо́ўскага |
літо́ўскіх |
| Д. |
літо́ўскаму |
літо́ўскай |
літо́ўскаму |
літо́ўскім |
| В. |
літо́ўскі (неадуш.) літо́ўскага (адуш.) |
літо́ўскую |
літо́ўскае |
літо́ўскія (неадуш.) літо́ўскіх (адуш.) |
| Т. |
літо́ўскім |
літо́ўскай літо́ўскаю |
літо́ўскім |
літо́ўскімі |
| М. |
літо́ўскім |
літо́ўскай |
літо́ўскім |
літо́ўскіх |
Крыніцы:
piskunou2012,
sbm2012,
tsblm1996,
tsbm1984.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
белару́ска-літо́ўскі
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
белару́ска-літо́ўскі |
белару́ска-літо́ўская |
белару́ска-літо́ўскае |
белару́ска-літо́ўскія |
| Р. |
белару́ска-літо́ўскага |
белару́ска-літо́ўскай белару́ска-літо́ўскае |
белару́ска-літо́ўскага |
белару́ска-літо́ўскіх |
| Д. |
белару́ска-літо́ўскаму |
белару́ска-літо́ўскай |
белару́ска-літо́ўскаму |
белару́ска-літо́ўскім |
| В. |
белару́ска-літо́ўскі (неадуш.) белару́ска-літо́ўскага (адуш.) |
белару́ска-літо́ўскую |
белару́ска-літо́ўскае |
белару́ска-літо́ўскія (неадуш.) белару́ска-літо́ўскіх (адуш.) |
| Т. |
белару́ска-літо́ўскім |
белару́ска-літо́ўскай белару́ска-літо́ўскаю |
белару́ска-літо́ўскім |
белару́ска-літо́ўскімі |
| М. |
белару́ска-літо́ўскім |
белару́ска-літо́ўскай |
белару́ска-літо́ўскім |
белару́ска-літо́ўскіх |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
по́льска-літо́ўскі
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
по́льска-літо́ўскі |
по́льска-літо́ўская |
по́льска-літо́ўскае |
по́льска-літо́ўскія |
| Р. |
по́льска-літо́ўскага |
по́льска-літо́ўскай по́льска-літо́ўскае |
по́льска-літо́ўскага |
по́льска-літо́ўскіх |
| Д. |
по́льска-літо́ўскаму |
по́льска-літо́ўскай |
по́льска-літо́ўскаму |
по́льска-літо́ўскім |
| В. |
по́льска-літо́ўскі (неадуш.) по́льска-літо́ўскага (адуш.) |
по́льска-літо́ўскую |
по́льска-літо́ўскае |
по́льска-літо́ўскія (неадуш.) по́льска-літо́ўскіх (адуш.) |
| Т. |
по́льска-літо́ўскім |
по́льска-літо́ўскай по́льска-літо́ўскаю |
по́льска-літо́ўскім |
по́льска-літо́ўскімі |
| М. |
по́льска-літо́ўскім |
по́льска-літо́ўскай |
по́льска-літо́ўскім |
по́льска-літо́ўскіх |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
по́льска-белару́ска-літо́ўскі
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскі |
по́льска-белару́ска-літо́ўская |
по́льска-белару́ска-літо́ўскае |
по́льска-белару́ска-літо́ўскія |
| Р. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскага |
по́льска-белару́ска-літо́ўскай по́льска-белару́ска-літо́ўскае |
по́льска-белару́ска-літо́ўскага |
по́льска-белару́ска-літо́ўскіх |
| Д. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскаму |
по́льска-белару́ска-літо́ўскай |
по́льска-белару́ска-літо́ўскаму |
по́льска-белару́ска-літо́ўскім |
| В. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскі (неадуш.) по́льска-белару́ска-літо́ўскага (адуш.) |
по́льска-белару́ска-літо́ўскую |
по́льска-белару́ска-літо́ўскае |
по́льска-белару́ска-літо́ўскія (неадуш.) по́льска-белару́ска-літо́ўскіх (адуш.) |
| Т. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскім |
по́льска-белару́ска-літо́ўскай по́льска-белару́ска-літо́ўскаю |
по́льска-белару́ска-літо́ўскім |
по́льска-белару́ска-літо́ўскімі |
| М. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскім |
по́льска-белару́ска-літо́ўскай |
по́льска-белару́ска-літо́ўскім |
по́льска-белару́ска-літо́ўскіх |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
жэма́йты, нескл., н.
Старажытнае літоўскае племя, якое ў 13–15 стст. жыло ў заходняй частцы Літвы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Нурэ́іна ’нелюдзімы, непрыязны флегматычны чалавек’ (Жд. 1, Сл. ЦРБ). Відаць, балтызм, аформлены суфіксам ‑іна, параўн. польск. дыял. niur ’пануры, маламоўны чалавек’ (беларуска-польска-літоўскае пагранічча) < літ. niū́ra ’пануры чалавек’ (Лаўчутэ, Балтизмы, 81).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Кля́кнуць ’згінуць, страціцца’ (Сл. паўн.-зах.). Укр. клякнути ’замерзнуць, задубець, засохнуць’, рус. клякнуть ’тс’, клёкнуть ’змарнець’. Параўн. літ. klękli ’гусцець, замярзаць’. Фрэнкель (268) параўноўвае гэта літоўскае слова з рус. клёк (гл. клёкъ). Суадносіны ўсходнеславянскіх і літоўскіх форм няясныя.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ато́жылак ’парастак’; у іншым словаўтваральным афармленні: атожалля (Янк. Мат.); атожылле (КТС); атожилка (Яруш.). З літ. atãžala ’парастак’ (часцей atžalà, не выключана і *atóžala). Формы з ‑ы‑ замест ‑а‑ ў ненаціскной пазіцыі адлюстроўваюць народнаэтымалагічнае атаясамленне з коранем жыць, словам жыла, адкуль і значэнне ’адгалінаванне геалагічнай жылы’, паралельнае рус. отжилок. Літоўскае слова добра тлумачыцца з прэфіксальнага at‑ (ata‑, ato‑) і карэннага žãlias ’зялёны’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Накашалі́ць ’нагаварыць недарэчнага’ (трак., Сл. ПЗБ), ’нарабіць беспарадак’ (свісл., Сцяшк. Сл.). Параўнанне з літ. kašeleti ’пашкодзіць па глупству’ не здаецца пераканаўчым, тым больш што і само літоўскае слова вельмі падобна на запазычанне са славянскіх моў, напрыклад, можа апірацца на фразеалагізм кашаль^ гарадзіць ’гаварыць недарэчнае’ (Сл. ПЗБ). Гэта датычыць і беларускага слова, для якога зыходным мог стаць шырока вядомы фразеалагізм плесці кашалі — гаварыць недарэчнае, прамое ж значэнне прыведзенага спалучэння магло быць падставай для значэння ’нарабіць беспарадак’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Тыке́ля ‘толькі’ (Ласт., Гарэц., Сцяшк.), ‘столькі’ (воран., Сл. рэг. лекс.), таке́ля ‘так, гэтак’: каб ты такеля жыў, як гэто праўды (Васільковая сп.), тыкеле ‘толькі, аднак’ (Ф. Багушэвіч), сюды ж, відаць, тыке́ль ‘цяпер’ (Сцяшк.). Няясна. Ластоўскі (Ласт., 706) падае разам з ткале ‘толькі, адно’ (Сержп.), гл. Гутшміт (ZfSl, 19, 2, 270) адносіць да балтызмаў разам з тыкі ‘толькі’, параўноўваючы з літ. tik ‘тс’; аналагічна Санько, Kryu̯ja, 1966, 1, 93. Літоўскае слова разглядаецца як скарочаная форма літ. tíek ‘столькі’, што адпавядае пытальнаму kíek ‘колькі’ (Смачынскі, 675). Канец слова можа ўзыходзіць да часціцы *‑lě/*‑le (параўн. ЭССЯ, 14, 171–173).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)