епітым’я́, ‑і,
[Ад грэч. epitimia — кара.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
епітым’я́, ‑і,
[Ад грэч. epitimia — кара.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перарасхо́даваць, ‑дую, ‑дуеш, ‑дуе;
Выдаткаваць (выдаткоўваць) больш, чым трэба, звыш
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
выпрацо́ўка, ‑і,
1.
2. Тое, што выпрацавана.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
завы́сіць, ‑вышу, ‑высіш, ‑высіць;
Беспадстаўна павысіць, зрабіць вышэйшым, чым трэба;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
салёны, -ая, -ае.
1. Насычаны соллю, які ўтрымлівае ў сабе соль.
2. Пасолены з перавышэннем
3. Прыгатаваны ў растворы солі ў запас.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
аптыма́льны, ‑ая, ‑ае.
Найбольш спрыяльны для чаго‑н., найбольш адпаведны чаму‑н., найлепшы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гра́фік¹, -а,
1. Дыяграма, якая адлюстроўвае колькасныя паказчыкі развіцця або стану чаго
2. План работы з дакладнымі паказчыкамі
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
перавыда́так, ‑тку,
Тое, што выдаткавана звыш
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прававы́, ‑ая, ‑ое.
Які мае адносіны да права 1 (у 1, 2 і 3 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
общежи́тие
1. (помещение) агу́льнае памяшка́нне, інтэрна́т, -та
2. (
3. (повседневность) штодзённае жыццё.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)