Про́тар 1 ’востры металічны пруток або іголка са зламаным вушкам, швайка’ (
Про́тар 2 ’страта’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Про́тар 1 ’востры металічны пруток або іголка са зламаным вушкам, швайка’ (
Про́тар 2 ’страта’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
завали́ть
1.
завали́ть пала́тку ве́тками завалі́ць пала́тку галлём;
ка́мни завали́ли пеще́ру камяні́ завалі́лі пячо́ру;
завали́ть стол кни́гами завалі́ць стол кні́гамі;
завали́ть магази́ны това́рами завалі́ць (пазава́льваць) магазі́ны тава́рамі;
его́ завали́ли рабо́той яго́ завалі́лі рабо́тай;
он завали́л всё де́ло ён завалі́ў усю́ спра́ву;
2. (запрокинуть)
завали́ть го́лову наза́д
3. (обрушить)
завали́ть сте́ну абвалі́ць (абуры́ць, абру́шыць) сцяну́;
4. (заложить — горло, уши
у него́ от стра́ху и го́рло завали́ло у яго́ ад стра́ху і го́рла залажы́ла;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
закі́даць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Кідаючы што‑н., запоўніць (адтуліну, яму і пад.) або пакрыць, засыпаць зверху.
•••
закіда́ць, ‑а́ю, ‑а́еш, ‑а́е;
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
захіну́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; ‑нём, ‑няце;
1. Засланіць, прыкрыць чым‑н.
2. Ахінуць чым‑н., закруціць у што‑н.
3. Схаваць куды‑н., за што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
закі́дваць
1. (бросая, покрывать) забра́сывать, заки́дывать; (заполнять — ещё) зава́ливать;
2.
1, 2
3. (бросать куда-л. далеко) забра́сывать, заки́дывать; зашвы́ривать;
4. теря́ть;
5. (придавать другое положение) заки́дывать; (голову — ещё) запроки́дывать;
6. (оставлять без внимания) забра́сывать;
7.
3-7
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
се́тка I
1.
2.
3. только ед. (совокупность линий, учреждений и т.п.) сеть;
се́тка II
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
сло́ва, -а,
1. Асноўная сэнсавая адзінка мовы, якая свабодна ўзнаўляецца ў мове і служыць для пабудовы выказвання.
2.
3. звычайна
4.
5.
6.
7.
Адным словам — карацей кажучы.
Ад слова да слова — ад пачатку да канца.
Апошняе слова —
1) навейшае дасягненне (
2) заключнае слова падсуднага.
Браць слова назад (
Глытаць словы — гаварыць неразборліва.
Да слова сказаць — у сувязі са сказаным.
З чужых слоў — з таго, што сказана кім
Не абмовіцца ні адным словам — змаўчаць.
Слова за слова —
1) пра паступовае развіццё размовы;
2) спрачаючыся, пасварыцца.
Слоў няма (
У адно слова — разам, адначасова падумаць, сказаць.
У двух словах (
Цвёрдае слова — якому можна верыць.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
сябе́,
Указвае на адносіны дзеяння да таго, хто яго ўтварае (дзейніка), адпавядаючы па сэнсу асабовым займеннікам любой асобы і ліку.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зане́сці, ‑нясу, ‑нясеш, ‑нясе; ‑нясём, ‑несяце;
1. Несучы, даставіць куды‑н. ці каму‑н.
2. Упісаць, запісаць куды‑н.
3. Падняць ці адвесці ўбок (руку, зброю і пад.) з намерам зрабіць якое‑н. дзеянне.
4. Перамясціць, адвесці ў які‑н. бок.
5. Унесці, прынесці з сабою.
6. Засыпаць, замесці (снегам, пяском і пад.).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
душа́, ‑ы;
1. Паняцце, якое выражала гістарычна зменлівыя погляды на псіхіку чалавека і жывёл (у дыялектычным матэрыялізме слова «душа» ужываецца толькі як сінонім паняцця «псіхіка»).
2. Сукупнасць характэрных рыс, уласцівых асобе; чалавек з тымі ці іншымі ўласцівасцямі.
3.
4.
5.
6. Тое, што і дух (у 2 знач.).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)