по́льска-белару́ска-літо́ўскі
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскі |
по́льска-белару́ска-літо́ўская |
по́льска-белару́ска-літо́ўскае |
по́льска-белару́ска-літо́ўскія |
| Р. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскага |
по́льска-белару́ска-літо́ўскай по́льска-белару́ска-літо́ўскае |
по́льска-белару́ска-літо́ўскага |
по́льска-белару́ска-літо́ўскіх |
| Д. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскаму |
по́льска-белару́ска-літо́ўскай |
по́льска-белару́ска-літо́ўскаму |
по́льска-белару́ска-літо́ўскім |
| В. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскі (неадуш.) по́льска-белару́ска-літо́ўскага (адуш.) |
по́льска-белару́ска-літо́ўскую |
по́льска-белару́ска-літо́ўскае |
по́льска-белару́ска-літо́ўскія (неадуш.) по́льска-белару́ска-літо́ўскіх (адуш.) |
| Т. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскім |
по́льска-белару́ска-літо́ўскай по́льска-белару́ска-літо́ўскаю |
по́льска-белару́ска-літо́ўскім |
по́льска-белару́ска-літо́ўскімі |
| М. |
по́льска-белару́ска-літо́ўскім |
по́льска-белару́ска-літо́ўскай |
по́льска-белару́ска-літо́ўскім |
по́льска-белару́ска-літо́ўскіх |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
белору́ска белару́ска, -кі ж.;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
трася́нка, -і, ДМ -нцы, ж.
1. Стрэсенае сена з саломай, якое ідзе на корм жывёле.
Падрыхтаваць карове трасянку.
2. Беларуска-рускае змешанае маўленне.
Гаварыць на трасянцы.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
белару́сы, ‑аў; адз. беларус, ‑а, м.; беларуска, ‑і, ДМ ‑цы; мн. беларускі, ‑сак; ж.
Адзін з усходнеславянскіх народаў, які складае асноўнае насельніцтва Беларускай ССР.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
◎ Кусугло́бы ’касавокі’ (Бяльк.). Да касаглобы. Улічваючы балг. глоб ’вачніца’ і макед. глоб ’тс’, можна меркаваць аб старажытнай беларуска-балгара-македонскай ізалексе.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ёрш ’Acerina cernua L.’ (ТСБМ). Рус. ёрш ’тс’. Паралелі за межамі беларуска-рускага арэала невядомыя. Укр. йорш — запазычанне з рус. мовы.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сто́ма ‘аслабленне; расслабленне; зморанасць’ (ТСБМ, Бяльк., Стан.). Аддзеяслоўны назоўнік ад стамі́цца, што да тамі́ць (гл.). Беларуска-ўкраінская ізалекса, параўн. укр. сто́ма ‘тс’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сэйт ’стойла для каровы’, сэ́йт, сэ́йта ’аброжак, прывязь’ (даўг., Сл. ПЗБ). Запазычанне беларуска-літоўскай кантактнай зоны, аўтары слоўніка параўноўваюць з літ. seĩtas ’тс’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Напакава́цца ’наесціся ў волю’ (Жд. 2). Ад напакава́ць ’накласці многа чаго-небудзь’, гл. пакаваць. Цікавая семантычная беларуска-польская ізаглоса, параўн. польск. дыял. (вармін.) napakówać się ’добра наесціся’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Нэ́г̌ер ’негр’ (гродз., Сл. ПЗБ). Запазычанне беларуска-літоўскай кантактнай зоны: фанетычны воблік слова дапускае ўплыў на зыходную форму негр (гл.) літ. negras ’тс’ і negeras ’нядобры, дрэнны’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)