урабі́цца, ураблюся, уробішся, уробіцца;
1.
2. Напрацавацца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
урабі́цца, ураблюся, уробішся, уробіцца;
1.
2. Напрацавацца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разе́тка, -і,
1. Прыстасаванне для ўключэння электрапрыбораў у электрычны ланцуг.
2. Маленькі сподачак для варэння.
3. Сабраныя ў пучок стужка, тасьма, шнур
4. Кружок з адтулінай у сярэдзіне, які засцерагае падсвечнік ад капель стэарыну, воску
5. Архітэктурнае або мастацкае ўпрыгожанне ў выглядзе кветкі з аднолькавымі пялёсткамі.
6. Шкляны або папяровы абажур для электрычнай лямпы ў выглядзе раструба.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ваш, -ага,
Які належыць вам, мае адносіны да вас.
Па-вашаму —
1)
2)
3)
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
заклі́каць, -і́чу, -і́чаш, -і́ча; -і́ч; -і́каны;
1. каго. Паклікаць, запрасіць куды
2. каго-што, да чаго, на што. Звярнуцца з заклікам зрабіць што
3. каго (што), да чаго. Запатрабаваць паводзіць сябе
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
засе́сці, -ся́ду, -ся́дзеш, -ся́дзе; засе́ў, -се́ла; -ся́дзь;
1. Надоўга размясціцца дзе
2. за што і з
3. Скрытна размясціцца дзе
4. (1 і 2
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
кі́дацца, -аюся, -аешся, -аецца;
1.
2. чым. Кідаць у каго-, што
3.
4. Жыць у пастаянных клопатах, у горы, бедна; гадавацца без належнага догляду (
Асою ў вочы кідацца (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
шчо́тка, -і,
1. Прыстасаванне для чысткі, мыцця, змятання чаго
2. У коней: частка нагі над капытом і пучок валасоў на гэтым месцы (
3. Прыстасаванне ў электрамашыне для перадачы току ад вярчальных частак да нерухомых (
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
сутьII (3-е лицо
львы и ти́гры суть хи́щные живо́тные ільвы́ і ты́гры — гэ́та драпе́жныя жывёлы;
◊
(э́то) не суть ва́жно (гэ́та) не (
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
цвето́к
собира́ть цветы́ збіра́ць кве́ткі (кра́скі);
полевы́е цветы́ палявы́я кве́ткі (кра́скі);
живы́е цветы́ жывы́я кве́ткі;
ко́мнатные цветы́ вазо́ны (ха́тнія кве́ткі);
иску́сственные цветы́ шту́чныя кве́ткі.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Тож ’таксама’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)