апчхі́,
Ужываецца гукапераймальна для перадачы рэзкага адрывістага гуку
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
апчхі́,
Ужываецца гукапераймальна для перадачы рэзкага адрывістага гуку
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
басто́навы, ‑ая, ‑ае.
Пашыты з бастону (у 1 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вяндля́рня, ‑і,
Збудаванне, дзе вэндзяць мяса, сала, рыбу.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гідраўлі́чны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да гідраўлікі.
2. Які дзейнічае
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
здаро́ўкацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зда́тачны, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да здачы (у 1 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
здранцве́ласць, ‑і,
Стан здранцвелага.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зубаска́льства, ‑а,
Смех, жарты або насміханне з каго‑, чаго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
з-па́-над,
Ужываецца
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
інтэрферэ́нцыя, ‑і,
1. Узаемнае ўзмацненне або аслабленне хваль (гукавых, электрычных, светлавых)
2. Узаемапранікненне моўных элементаў у выніку кантактавання моў.
[Ад лац. inter — узаемна і ferens, ferentis — які нясе, пераносіць.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)