хлеб, ‑а,
1.
2. Зерне, якое мелецца на муку для выпякання хлеба.
3. Зерневыя расліны (жыта, пшаніца і пад.) на корані.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хлеб, ‑а,
1.
2. Зерне, якое мелецца на муку для выпякання хлеба.
3. Зерневыя расліны (жыта, пшаніца і пад.) на корані.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
так
1.
2.
3.
4. частица (ничего особенного) так;
5. частица
6. частица
7. частица
8. частица ограничительная так; э́так;
◊ так сабе́ — так себе́;
няха́й так — пусть так;
так сказа́ць —
то́лькі так — то́лько так;
так зва́ны — так называ́емый;
так і так — так и так (мол);
(і) так і сяк — (и) так и сяк;
так і быць — так и быть;
так і ве́дай(це) — так и зна́й(те);
як жа так? — как же так?;
так і ёсць — так и есть;
вось
так ці іна́чай — так или ина́че;
і так і гэ́так — и так и э́так;
няха́й бу́дзе так — так и быть, быть по сему́;
даўно́ б так — давно́ бы так;
так і чака́й — того́ и жди; того́ и смотри́;
так на так — так на так;
так яму́ (ёй, ім і г.д.) і трэ́ба — так ему́ (ей, им и т.д.) и на́до; и подело́м ему́ (ей, им и т.д.);
хоць бы і так — хоть бы и так
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
стаць, стану, станеш, стане;
1. Ступіўшы на якое‑н. месца або куды‑н., спыніцца; размясціцца ў вертыкальным становішчы.
2. Падняцца на ногі, устаць.
3. Узяцца за якую‑н. работу, распачаць якую‑н. дзейнасць, звязаную са знаходжаннем на нагах.
4. Запыніцца, спыніць рух (пра чалавека, жывёлу, калёсы і пад.).
5. Перастаць працаваць, дзейнічаць (пра механізмы, заводы, фабрыкі і пад.).
6. Замерзнуць (пра раку).
7. З’явіцца, падняцца над зямлёй, гарызонтам.
8. Часова размясціцца дзе‑н. (на адпачынак, пастой, стаянку).
9.
10.
11. Памясціцца, размясціцца на якім‑н. месцы (пра прадметы).
12. Узнікнуць, з’явіцца.
13. Адбыцца, здарыцца, зрабіцца.
14. Заступіцца за каго‑н.
15. Замяніць каго‑н. у чым‑н.
16.
17.
18. Ужываецца ў саставе выказніка ў значэнне зрабіцца кім‑, чым‑н.
19. Выкарыстоўваецца ў саставе дзеяслоўнага выказніка ў значэнні дзеяслова «пачаць».
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дзень, дня;
1. Частка сутак, час ад усходу да заходу сонца, ад раніцы да вечара.
2. Суткі, прамежак часу ў 24 гадзіны.
3. Дакладна вызначаны тэрмін, дата, прысвечаная якой‑н. падзеі, святкаванню чаго‑н.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бра́цца, бяруся, бярэшся, бярэцца; бяромся, берацеся, бяруцца;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. Хапаць насадку, лавіцца на вуду, спінінг (пра рыбу).
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыйсці́, прыйду, прыйдзеш, прыйдзе;
1. Ідучы, накіроўваючыся куды‑н., дасягнуць якога‑н. месца; прыбыць куды‑н. (пра людзей, жывёл і сродкі перамяшчэння).
2. Быць дастаўленым да месца прызначэння (пра што‑н. адпраўленае, пасланае).
3. Наступіць, настаць (пра час, надзею і пад.).
4. Узнікнуць, з’явіцца.
5. Дайсці да якога‑н. стану, апынуцца ў якім‑н. становішчы.
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
скла́сці, складу, складзеш, складзе; складзём, складзяце;
1. Пакласці разам, у адно месца (многія прадметы); пакласці разам, у пэўным парадку, надаўшы якую‑н. форму.
2. Прыбавіць адзін лік да другога, зрабіць складанне.
3. Сабраць, злажыць з якіх‑н. частак.
4. Пабудаваць шляхам кладкі.
5. Стварыць што‑н., падбіраючы, аб’ядноўваючы якія‑н. даныя; напісаць які‑н. тэкст, што змяшчае якія‑н. звесткі.
6. Утварыць, сфарміраваць (групу, камісію, калектыў), падабраўшы адпаведныя людзей.
7. Утварыць якую‑н. колькасць чаго‑н. у выніку, у суме.
8. Стварыць шляхам назіранняў або лагічных вывадаў.
9. З’явіцца чым‑н., утварыць што‑н.
10. Згарнуўшы, перагнуўшы (паперу, тканіну і пад.), надаць якую‑н. форму, зменшыць аб’ём.
11.
12.
13. Сабраць па частках што‑н. для якой‑н. мэты.
14.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
стары́, ‑ая, ‑ое.
1. Які пражыў шмат год, дасягнуў старасці;
2. Які даўно ўзнік, з’явіўся, існуе доўгі час.
3. Якім доўга карысталіся; паношаны.
4. Які даўно прайшоў, які даўно мінуў; мінулы (пра час).
5. Такі, які быў раней, папярэднічаў каму‑, чаму‑н.; былы.
6. Які мае адносіны да ранейшага ладу, рэжыму, уласцівы яму.
7. Зроблены, створаны даўней і які захаваўся да гэтага, нашага часу; даўнейшы.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
схапі́ць, схаплю, схопіш, схопіць;
1. Узяць, злавіць хуткім, рэзкім рухам рук, зубоў і пад.
2. Сілай затрымаць каго‑н., не даючы пайсці, уцячы.
3.
4.
5.
6.
7.
8. Умела звязаць, абвязаць чым‑н.
9.
10.
11.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мець
1.
2. (за каго, што) счита́ть (кем, чем), принима́ть (за кого, что);
3. (в личных формах со знач. долженствования) переводится обычно словом до́лжен, должна́ или
◊ м. го́нар — име́ть честь;
не м. ві́ду — не име́ть ви́да;
м. зуб — (на каго) име́ть зуб (на кого);
ма́йце ла́ску — бу́дьте любе́зны; сде́лайте одолже́ние;
м. лі́тасць — быть милосе́рдным, щади́ть;
м. ра́цыю — быть пра́вым;
як ма́е быць — а) как сле́дует; как поло́жено; б) честь-че́стью;
не м. сэ́рца — не име́ть се́рдца;
не м. нічо́га за душо́й — не име́ть ничего́ за душо́й;
м. ме́сца — име́ть ме́сто;
м. дачыне́нне — а) име́ть отноше́ние, каса́тельство; б) относи́ться к де́лу;
м. надзе́ю — име́ть наде́жду;
м. сумле́нне — име́ть со́весть;
м. руку́ — име́ть ру́ку;
м. спра́ву — име́ть де́ло;
м. кусо́к хле́ба — име́ть кусо́к хле́ба;
м. на рука́х — (каго) име́ть на рука́х (кого);
м. вагу́ — име́ть вес;
м. на ўва́зе (на прыме́це) — а) име́ть в виду́; б) име́ть на приме́те;
не м. спако́ю — не знать поко́я;
не м. капе́йкі пры душы́ (за душо́й) — не име́ть копе́йки за душо́й;
не м. во́ка — (на каго) быть злым, недоброжела́тельным (к кому);
ці не ма́еце (не бу́дзеце мець) ла́ску — не бу́дете ли так любе́зны;
м. ву́шы — слу́шать, прислу́шиваться;
м. свае́ во́чы і ву́шы — име́ть свои́ глаза́ и у́ши;
м. на во́ку — (каго, што) а) следи́ть (за кем, чем); не спуска́ть глаз (с кого, чего); б) име́ть на приме́те (кого, что);
не м. клёку ў галаве́ — без царя́ в голове́;
не м. ні шэ́лега — не име́ть ни полу́шки;
м. галаву́ на пляча́х — име́ть го́лову на плеча́х;
ці ма́еш ты ро́зум? — в уме́ ли ты?;
м. за го́нар — счита́ть за честь;
не ме́ла ба́ба кло́пату, (
і сце́ны ву́шы ма́юць —
хто дба́е, той і ма́е —
што ў ха́це ма́ем, тым і прыма́ем —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)