шча́сце н. Glück n -(e)s;

на́ша шча́сце, што … wir können von Glück sgen, dass …;

на шча́сце zum Glück, glücklicherwise;

паспрабава́ць шча́сця das Glück verschen;

шча́сце і тра́сца – перахо́дныя сва́цці Glück und Glas, wie leicht bricht das;

шча́сце не салаве́й: у кішэ́нь не паса́дзіш Glück ist lichter gefnden, als erhlten;

за дурны́м шча́сце бяжы́ць das Glück ist mit den Dmmen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

glücklicherweise

adv на шча́сце

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Sligkeit

f - шча́сце, асало́да

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Glückseligkeit

f - шча́сце; раско́ша, асало́да

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

glückverheißend

a які́ [што] абяца́е шча́сце

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

heglück

n -s сяме́йнае шча́сце

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

vergönnen

vt дазваля́ць

es war mir vergönnt — я меў шча́сце, мне вы́пала шча́сце

wenn es mir vergönnt — калі́ мне су́джана [наканава́на]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

прывалі́ць разм. (прыйсці ў вялікай колькасці) herbiströmen vi (s);

яму́ прывалі́ла шча́сце er hat grßes Glück (gehabt)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Glück

n -(e)s шча́сце, по́спех

~ hben — шанцава́ць

~ auf! — у до́бры час!

auf gut ~ — наўда́чу, на шча́сце; наўга́д

◊ mehr ~ als Verstnd hben — ≅ ду́рням шанцу́е

das ~ ist ihm hold — яму́ смяе́цца шча́сце

sein ~ verschen — паспрабава́ць шча́сця

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verträumen

vt прама́рыць (дзень); аддава́цца ма́рам [летуце́нням]

sein Glück ~ — праспа́ць сваё шча́сце

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)