хво́я ж Kefer f -, -n, Föhre f -, -n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Föhre

f -, -n хво́я, сасна́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

pine

I [paɪn]

n.

хво́я, сасна́ f.

II [paɪn]

v.

1) тужы́ць па кім

2) со́хнуць (ад тугі́, бо́лю, хваро́бы)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

lben

vt (um, für A, wegen G) хвалі́ць (за што-н), ухваля́ць

◊ jder Krämer lobt sine Wre — ≅ ко́жная жа́ба-кво́чка сваё бало́та хва́ліць; дзе хво́я ні стаі́ць, свайму́ бо́ру шумі́ць

j-n über den grünen Kle ~ — захвалі́ць каго́-н.

man soll den Tag nicht vor dem bend ~ — ≅ кураня́т уво́сень лі́чаць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Vgel

m -s, -Vögel

1) пту́шка, птах

2) перан. пту́шка, гусь (пра чалавека)

ein lser ~ — разм. легкаду́мны чалаве́к

du hast wohl inen ~ (im Kpfe)? — разм. у цябе́, напэўна, не́шта з галаво́й?

◊ wer inen ~ hat, der muss ihn füttern — ≅ лю́біш паганя́ць, любі́ і каня́ гадава́ць

friss ~, der stirb! — хоць памры́, але́ зрабі́!

den ~ erknnt man an den Fdern — па пе́р’і пту́шку пазнарць

jdem ~ gefällt sein Nest — ≅ дзе хво́я ні стаі́ць, а ўсё свайму́ бо́ру шумі́ць; ко́жны цыга́н сваю́ кабы́лу хва́ліць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)