хапа́цца
1. (за што-н) gréifen* vi (nach D); sich fésthalten* (an D) sich (án)klámmern (an D) (чапляцца);
2. (пачынаць што-н рабіць) gréifen* vi (за што-н zu D); unternéhmen* vt (рабіць);
хапа́цца за ро́зум zur Vernúnft kómmen*;
хапа́цца за сало́мінку sich an éinen Stróhhalm klámmern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
catch at
а) хапа́цца
б) схапі́цца (за прапано́ву)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
catch at a straw, catch at straws
хапа́цца за сало́мінку
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сало́міна ж Stróhhalm m -(e)s, -e;
◊ хапа́цца за сало́міну sich an éinen Stróhhalm klámmern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Stróhhalm
m -es, -e сало́мін(к)а
sich an éinen ~ klámmern — хапа́цца за сало́мінку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
seize
[si:z]
v.
1) хапа́цца, хапа́ць; чапля́цца
in fright she seized his arm — Ад стра́ху яна́ ўхапі́лася за яго́ную руку́
2) зразуме́ць, ухапі́ць
to seize an idea — зразуме́ць ду́мку
3) сі́лай захапля́ць, займа́ць (тэрыто́рыю), бра́ць (го́рад)
4) fever seized him — Яго́ схапі́ла гара́чка
5) канфіскава́ць
•
- seize upon
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hurry
[ˈhɜ:ri]
1.
v.t.
1) падганя́ць
2) прысьпе́шваць
2.
v.i.
1) хапа́цца, сьпяша́цца
2) імча́ць, імча́цца
hurry up! — хутчэ́й!
3.
n.
1) пасьпе́х, сьпех -у m.
in a hurry — насьпе́х, хапа́ючыся, сьпе́хам
2) нецярпе́ньне n.
to be in a hurry —
а) сьпяша́цца
б) не цярпе́цца
She was in a hurry to see her father — Ёй не цярпе́лася паба́чыць свайго́ ба́цьку
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
clutch
I [klʌtʃ]
1.
v.t.
1) хапа́ць
A drowning man will clutch a straw — Калі́ то́пісься, і за сало́міну схо́пісься
2) сьціска́ць, прыціска́ць да сябе́; хапа́ць
He clutched the ball and ran — Ён ухапі́ў мя́чык і пабе́г
2.
v.i.
хапа́цца, чапля́цца
3.
n.
1) хва́тка f., мо́цны сьці́ск; хапа́ньне n.
2) му́фта, счапле́ньне n.
•
- clutches
- in the clutch
II [klʌtʃ]
n.
1) я́йкі для вы́ваду
2) вы́вад -у m. (кураня́таў, гусяня́таў)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gréifen
* vt, vi (nach D, an A, in A, bei D)
1) хапа́ць, схапі́ць (каго-н., што-н.), хапа́цца (за што-н.); браць, узя́ць; лаві́ць, злаві́ць (каго-н., што-н.)
die Säge greift gut — піла́ бярэ́ до́бра
j-n beim Krágen ~ — узя́ць каго́-н. за каршэ́нь [каўне́р]
an den Kopf ~ — хапа́цца за галаву́ (ад здзіўлення)
◊ das greift an den Béutel — гэ́та б’е па кішэ́ні
falsch ~ — памыля́цца
zu hoch ~ — запрасі́ць на́дта вялі́кую су́му (грошай)
zu weit ~ — зайсці́ на́дта далёка [зана́дта хапі́ць]
um sich ~ — хапа́ць вако́л сябе́ рука́мі; распаўсю́джвацца (пра агонь і г. д.)
ins Léere ~ — не мець [не знайсці́] апо́ры
2) бра́цца, узя́цца (за што-н.), звярта́цца (да чаго-н.)
nach dem Buch ~ — узя́цца за кні́гу, пача́ць чыта́ць
zu den Wáffen ~ — узя́цца за збро́ю
zur Flásche ~ — пача́ць піць запо́ем, запі́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
grasp
[græsp]
1.
v.t.
1) хапа́ць, схо́пліваць
2) хапа́ць, лаві́ць (наго́ду)
3) разуме́ць
She grasped my meaning at once — Яна́ адра́зу зразуме́ла маю́ ду́мку
to grasp at —
а) стара́цца схапі́ць
б) ахво́тна прыня́ць што, схапі́ць (-ца) за што
to grasp at the proposal — схапі́цца за прапано́ву, ахво́тна згадзі́цца з прапано́вай
to grasp at straws — хапа́цца за сало́мінку
2.
n.
1) хапа́ньне n.; захо́п -у m.; по́ціск рукі́
2) дасяга́льнасьць
within one’s grasp — блі́зка, як даста́ць руко́ю; дасяга́льны
beyond one’s grasp — недасяга́льны, недася́жны
3) разуме́ньне, здо́льнасьць ху́тка ўспрыма́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)