фунт м

1. (мера вагі) Pfund n -(e)s, -e; (пасля ліч pl без артыкля) два фунты цу́кру zwei Pfund Zcker;

2. (грашовая адзінка) Pfund n -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Pfd.

= Pfund – фунт (адзінка вагі)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

pound sterling

фунт стэ́рлінгаў (грашо́вая адзі́нка)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Pfd. St.

= Pfund Sterling – фунт стэрлінгаў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lb.

pl. lb. or lbs (libra, лац.)

фунтm.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Strling

['ʃtεr-] і ['stεr-]

Pfund ~ — (скар. Pfd St.) фунт стэ́рлінгаў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

per

[pɜ:r]

prep.

1) на ко́жнага; за

a pound of candy per child — фунт цуке́рак на ко́жнае дзіця́

ten cents per pound — дзе́сяць цэ́нтаў за фунт

2) праз каго́

I’ll send it per my son — Я пашлю́ гэ́та праз сы́на

as per — зго́дна з чым, паво́дле чаго́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Pfund

m -(e)s, -e i -

1) фунт (у розн. знач.)

2) перан. та́лент

sein ~ vergrben* — зары́ць у зя́млю сво́й та́лент

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

pound

I [paʊnd]

n., pl. pounds or (esp. coll.) pound

1) фунтm. (адзі́нка вагі́)

2) фунтm. (грашо́вая адзі́нка)

II [paʊnd]

1.

v.

1) мо́цна сту́кацца, калаці́ць (напр. у дзьве́ры)

2) калаці́цца (пра сэ́рца)

3) таўчы́ (на мя́згу ці парашо́к)

4) ця́жка ісьці́; бе́гчы, тупаце́ць

2.

n.

1) біцьцё n.

2) мо́цны ўда́р

III [paʊnd]

n.

1) ме́сца трыма́ньня бяздо́мнай жывёлы

2) заго́н -у m. (для жывёлы)

3) informal турма́ f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

to

[tu:]

1.

prep.

1) на

Go to the right — Ідзі напра́ва

He came to the rescue — Ён прыйшо́ў на дапамо́гу

To my amazement, he jumped — На маё зьдзіўле́ньне ён ско́чыў

She tore the letter to pieces — Яна́ парва́ла ліст на кава́лачкі

What did he say to that? — Што ён сказа́ў на гэ́та?

Four apples to the pound — чаты́ры я́блыкі на фунт

2) да

Go to the river — Ідзе́це да рэ́чкі

Wet to the skin — Прамо́клы да ні́ткі

From dawn to dusk — Ад сьвіта́ньня да зьмярка́ньня

Fasten it to the wall — Прымацу́й гэ́та да сьцяны́

A fact known to few — Факт вядо́мы нямно́гім

3) пад

We danced to the music — Мы танцава́лі пад му́зыку

4) ужыва́ецца, каб паказа́ць накірава́насьць

Give the book to me — Дай мне кні́гу

Speak to her — Пагавары́ зь ёю

5) ад

The key to my room — Ключ ад майго́ пако́ю

6) ужыва́ецца зь дзеясло́вамі ў інфініты́ве

He likes to read — Ён лю́біць чыта́ць

The birds began to sing — Пту́шкі пачалі́ пяя́ць

7) замяня́е інфініты́ў гало́ўнага ска́зу

I shall go there if you want me to — Я пайду́ туды́, калі́ вы хо́чаце

2.

adv.

да сябе́

She came to — Яна́ прыйшла́ да сябе́

- drink to someone

- to and fro

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)