1. (схапіцца за што
2.
як то́пішся, то й за бры́тву ўхо́пішся
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
1. (схапіцца за што
2.
як то́пішся, то й за бры́тву ўхо́пішся
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
jump at
ху́тка, ахво́тна прыня́ць,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
snatch at
а)
б) скарыста́ць, вы́карыстаць (наго́ду)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ушчапе́рыцца
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zúpacken
1) хапа́ць, схапі́ць,
2) актыўна ўме́швацца, уступа́ць у бо́йку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fínger
1) па́лец (на руцэ)
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
учапі́цца
1. (
2. (учэпіста схапіцца) sich féstklammern
учапі́цца адзі́н аднаму́ ў валасы́
3. (зачапіцца) sich verfángen
4. (пра воз
5. (неадчэпна следаваць за кім
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
grip
1) хва́тка
2) ру́чка
3) даро́жная то́рба, ка́йстра
4) улада
5) разуме́ньне
6) грып -у
7)
1) схапі́ць і трыма́ць;
2) трыма́ць у зацікаўле́ньні; авало́дваць ува́гай (слухачо́ў)
•
- come to grips
- lose one’s grip
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)