упадаба́ць
1. (захапіцца кім-н., чым-н.) schwärmen vi (für A);
2. (закахацца ў каго-н.) lieb gewínnen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
take a shine to
Sl.
спадаба́ць, упадаба́ць, мо́цна палюбі́ць каго́-што
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
verlíeben
(sich) (in A) закаха́цца (у каго-н.), упадаба́ць (каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
like
I [laɪk]
1.
adj.
1) падо́бны
in a like manner — падо́бным спо́сабам
2) адно́лькавы
like sum — адно́лькавая су́ма
2.
prep.
як; падо́бны да
She is like her sister — Яна́ падо́бная да свае́ сястры́
She can sing like a bird — Яна́ пяе́, як пту́шка
it looks like rain — Падо́бна на то́е, што бу́дзе до́ждж
I feel like working — Я ма́ю ахво́ту працава́ць
3.
adv.
падо́бна, так
Do not talk like that — Не гавары́ так
4.
n.
1) ро́ўны -га m., раўня́ m. & f.
2) не́шта падо́бнае
5.
conj.
як бы́ццам, як бы, ні́бы
He acted like he was afraid — Ён паступа́ў, ні́бы баючы́ся
•
- and the like
- like crazy
- nothing like
- something like
II [laɪk]
1.
v.t.
1) любі́ць, упадаба́ць
I like dancing — Я люблю́ танцава́ць
She likes him but does not love him — Ён ёй падаба́ецца, але яна́ яго́ не каха́е
2) жада́ць
I should like more time — Я хаце́ў бы мець больш ча́су
2.
v.i.
любі́ць; хаце́ць
Boys like to play — Хлапцы́ лю́бяць гуля́ць
Come whenever you like — Прыдзі́ калі хо́чаш
•
- likes
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
mögen*
1.
мадальны дзеяслоў (звычайна з адмоўем) жада́ць, хаце́ць
ich mag das nicht hören — я не жада́ю гэ́тага слу́хаць
2) у impf conj выражае ветлівую просьбу, пажаданне:
ich möchte Sie bítten — я хаце́ў бы прасі́ць Вас
ich möchte schwímmen lérnen — мне хаце́лася б навучы́цца пла́ваць
3) (без inf) vt каха́ць, любі́ць, упадаба́ць
die béiden ~ sich — яны́ каха́юць [лю́бяць] адзі́н аднаго́
ich mag ihn nicht — ён мне не падаба́ецца
er mag díese Spéise nicht — яму́ не падаба́ецца гэ́тая стра́ва
4) з уступным значэннем і значэннем пажадання, ускоснага загаду, часам пагрозы: (ня)ха́й…
möge kómmen*, was da will — (ня)ха́й бу́дзе, што бу́дзе
möge er kómmen! — няха́й ён пры́йдзе!
5) выражае няўпэўненае меркаванне:
es mag sein — мо́жа быць
er mag bald kómmen — ён, пэўна, ху́тка пры́йдзе
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)