1. Stich 
2. 
рабі́ць 
3. 
уко́лы 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
1. Stich 
2. 
рабі́ць 
3. 
уко́лы 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Pick
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
shot in the arm
а) 
б) сты́мул
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
марфі́н 
зрабі́ць 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
injection
1) упы́рскваньне 
2) ва́дкасьць, яка́я ўпы́рскваецца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Sprítze
1) шпрыц
2) пажа́рная по́мпа; 
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
prick
1) 
а) дзе́яньне
б) уко́латае ме́сца
2) вастрыё 
3) во́стры боль
2.1) уко́лваць, кало́ць
2) настаўля́ць
спрычыня́ць або́ адчува́ць во́стры боль
•
- kick against the pricks
- prick up the ears
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
рабі́ць
1. máchen 
рабі́ць высно́ву Schlüsse [die Schlússfolgerung] zíehen*, schlússfolgern 
рабі́ць дакла́д éinen Vórtrag [ein Referát] hálten*;
рабі́ць 
2. (вырабляць) verfértigen 
рабі́ць мэ́блю Möbel hérstellen;
рабі́ць вы́гляд, бы́ццам … (so) tun*, als ob …;
рабі́ць го́нар каму
тут няма́ чаго́ рабі́ць da ist nichts zu tun [zu máchen];
ад няма́ чаго́ рабі́ць aus (láuter) Übermut;
што мне рабі́ць? was fánge ich an?
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Stich
1) 
2) уку́с (насякомага, змяі); 
3) шыво́к
4) гравю́ра
5) 
6)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
shot
I1) стрэл -у 
2) шраці́на 
3) страло́к -ка́ 
4) зды́мак -ку 
5) 
6) 
1) зараджа́ць (стрэ́льбу, гарма́ту)
2) спрабава́ць, рабі́ць спро́бу
•
- big shot
- call the shots
- like a shot
- not by a long shot
- shot in the arm
IIv.
затка́ны
•
- shot through with
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)