узя́цца
1.:
узя́цца за ру́кі einánder [sich] an den Händen fássen;
2. (абавязацца) übernéhmen* vt, auf sich néhmen*;
узя́цца напіса́ць арты́кул sich verpflíchten, éinen Artíkel zu schréiben;
3. (прыступіць) an éine Árbeit [Beschäftigung] géhen*;
я ўзя́ўся за пра́цу ich machte mich [ging] an die Árbeit, ich ging ans Werk;
узя́цца за спра́ву ins Zeug géhen*;
узя́цца за спра́ву іна́чай éine Sáche ánders ánpacken [ángreifen*];
◊
адку́ль у іх гэ́та ўзяло́ся wo háben sie das her?;
узя́цца за ро́зум разм. zur Besínnung kómmen*;
узя́цца за каго-н. разм. sich (D) j-n vórnehmen*;
адку́ль ні вазьмі́ся plötzlich, von úngefähr, únerwartet
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
link arms
узя́цца за ру́кі, спалучы́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
roll up one’s sleeves
закаса́ць рукавы́, узя́цца за пра́цу
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
get down to business
да спра́вы, узя́цца за спра́вы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
учубкі́ прысл. абл.:
узя́цца ўчубкі́ einánder in die Háare fahren*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
turn to
а) зьвярну́цца да каго́
б) узя́цца за пра́цу
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
take up
а) уця́гваць, убіра́ць (ваду́)
б) узя́цца за спра́ву
в) пераня́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bite off more than one can chew
узя́цца за непасі́льную спра́ву, пераацэ́ньваць свае́ магчы́масьці
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ánheischig
sich ~ máchen — узя́цца зрабі́ць (што-н.), падрадзі́цца рабі́ць (што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánwurzeln
vi (s) пуска́ць карані́, узя́цца (расці)
◊ wie ángewurzelt stéhen* — стая́ць як уко́паны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)