gang:
es ist ~ und gäbe
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gang:
es ist ~ und gäbe
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
рань
у таку́ю рань so frühzeitig, zu so früher Stúnde;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
geártet:
so ist er ~ ён такі́,
ein ~es Kind дзіця́ з до́брымі зада́ткамі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
overindulgence
празьме́рная пабла́жлівасьць, празьме́рнае патура́ньне, празьме́рнае ўжыва́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
духме́нь
1. Schwüle
духме́нь пе́рад навальні́цай drückende Hítze vor dem Gewítter;
2. (цяжкое паветра) stíckige [verbráuchte] Luft;
у пако́і
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Hérrlichkeit
das ist kéine gróße ~! ва́жнасць
die ~ wird nicht lánge dáuern
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
acoustics
1) аку́стыка, акусты́чнасьць
2) аку́стыка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сні́цца, сніць träumen
мне сні́лася … ich träumte … (von
я сні́ў сон ich hatte éinen Traum;
мне сні́лася дзяці́нства ich träumte von méiner Kíndheit;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
éinführen
1.
1) уво́зіць, заво́зіць
2) уво́дзіць;
das ist hier so éingeführt тут
2. ~, sich:
er hat sich gut éingeführt ён зрабі́ў до́брае ўра́жанне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ébenso
1) такса́ма
2) такі́ са́мы; такі́ ж,
~ viel сто́лькі ж, гэту́лькі ж;
~ wénig такса́ма не; такса́ма ма́ла;
ich kann dir ~ wénig hélfen я такса́ма не магу́ табе́ дапамагчы́ (як і іншыя)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)