vielhúndertmal
adv со́тні разо́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
húnderterlei
adv со́тні ро́зных
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
со́тня ж
1. Húndert n -s, -e;
дзяся́ткі і со́тні матэм die Zéhner und Húnderter;
со́тнямі zu Húndrten;
со́тні людзе́й Húnderte von Ménschen;
не́калькі со́цень ein paar húndert;
2. гіст (у казачым войску) Kosákenschwadron f -, -en
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Húndert
I
n -s, -e со́тня
zu ~en — со́тнямі
~e und áber ~e — со́тні і со́тні
II
f -, -en сто (лік)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
звыш прыназ über (A); über (A)… hináus; mehr als;
звыш со́тні чалаве́к über húndert Mann;
звыш пла́на über den Plan hináus
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Húnderter
m -s, -
1) со́тня
auf die Zéhner fólgen die ~ — за дзеся́ткамі іду́ць со́тні
2) со́тня (купюра)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hundred
[ˈhʌndrəd]
n., pl. -dreds or (as after a numeral) -dred
1) сто; со́тня f.
hundreds of people — со́тні людзе́й
two hundred and sixty-three — дзьве́сьце шэ́сьцьдзесят тры
2) акру́га (ча́стка гра́фства) у Англіі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ja
1.
prt
1) так, але́, ага́, безумо́ўна, бясспрэ́чна, як жа
o ~! — так!, ага́!
ach ~! — шкада́, але́ так!
na ~! — няха́й так!
2) зна́чыць, зна́чыцца
dann ist es ~ bésser, dass er hier bleibt — тады́, зна́чыцца, бу́дзе лепш, калі́ ён застане́цца тут
3) ва ўступным значэнні:
sie ist ~ hübsch, aber nicht klug — яна́ безумо́ўна прыго́жая, але́ не разу́мная
4) а вось і…
da ist ~ Tánte! — а вось і цёця!
5) про́ста
das ist ~ únmöglich! — гэ́та про́ста немагчы́ма!
2.
cj
1) бо
bleib hier, es regnet ~ stark! — застава́йся тут, бо ідзе́ мо́цны дождж!
2) на́ват
Húnderte, ~ Húnderte sind gekómmen — прышлі́ со́тні, на́ват со́тні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
in
[ɪn]
1.
prep.
1) у, на (пры азначэ́ньні ме́сца)
а) на пыта́ньне “дзе?”
in Belarus — у Белару́сі
in the street — на ву́ліцы
б) на пыта́ньне “куды́?”
Go in the house — Ідзі́ ў ха́ту
в) на пыта́ньне “у чым?”
in hot water — у пераплёце, у цяжкі́м стано́вішчы
2) у, за (пры азначэ́ньні ча́су)
in March — у сакавіку́
in a week — праз ты́дзень
in two hours — празь дзьве гадзі́ны
in the morning (evening) — ура́ньні, зра́нку (уве́чары, уве́чар)
3) з
a dress in silk — суке́нка з шо́ўку
one in a hundred — адзі́н з со́тні
4) у ча́се, падча́с, калі́
in crossing the street — падча́с перахо́ду ву́ліцы
2.
n. ins
лю́дзі на ва́жных паса́дах, пры ўла́дзе
•
- come in
- in memory
- ins and outs
- stay in
- We are in for a storm
- Count me in
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
viel
1.
pron indef мно́га, шмат; мно́гае
~е — мно́гія, мно́га
~ Zeit — мно́га ча́су
~ Gútes — мно́га до́брага
~en Dank! — вялі́кі дзя́куй!
~ Glück! — (жада́ю) мно́га шча́сця!
~ Vergnügen! — (жада́ю) до́бра пазаба́віцца [пагуля́ць]!
wie ~e Mále? — ко́лькі раз(о́ў)?
víel(e) húndert Mále — со́тні раз(о́ў)
in ~em hat er Recht — у мно́гім ён ма́е ра́цыю
gleich ~(e) — адно́лькавая ко́лькасць
sóundso ~ — сто́лькі-та
◊ (gar) zu ~ ist úngesund — усяля́кая празме́рнасць шко́дзіць [не на кары́сць]
2.
adv мно́га, шмат, бага́та, зна́чна
er árbeitet ~ — ён мно́га працу́е
er kam ~ zu uns — ён ча́ста прыхо́дзіў да нас
er fragt ~ danách! — іран. ці ве́льмі патрэ́бна яму́ гэ́та!, ці ве́льмі гэ́та яго́ ціка́віць!
das ist ein bíss¦chen ~! — гэ́та ўжо́ зана́дта [заду́жа]
~ bésser — (на)мно́га [зна́чна] лепш
so ~ — гэ́тулькі, сто́лькі
noch ein Mal so ~ — яшчэ́ гэ́тулькі [сто́лькі]
zu ~ — зана́дта
◊ er hat éinen zu ~ —груб. у яго́ не́шта з галаво́ю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)