héimwärts
adv дамо́ў, дадо́му; на радзі́му
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
váterlandsliebend
a які́ лю́біць сваю́ радзі́му, патрыяты́чны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Héimweg
m -(e)s даро́га наза́д (дамоў, на радзіму)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Héimreise
f - вярта́нне на радзі́му [дамо́ў]
auf der ~ — па даро́зе наза́д
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
heim
adv дамо́ў, дадо́му; на радзі́му
kómmen Sie gut ~! — шчаслі́вай даро́гі!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дамо́ў прысл nach Hause, heim;
вярта́цца дамо́ў (на радзіму) héimkehren аддз vi (s);
мне пара́ дамо́ў nun muss ich nach Háuse géhen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Héimfahrt
f - пае́здка дамо́ў, вярта́нне, даро́га наза́д
die ~ ántreten* — адпраўля́цца на радзі́му, выпраўля́цца (у даро́гу) дадо́му
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
барані́ць
1. vertéidigen vt, schützen vt;
барані́ць сваю́ радзі́му séine Héimat vertéidigen;
2. (ахоўваць, падтрымліваць) (be)schützen vt; síchern vt; éinstehen* vi (s) (каго-н für A) (заступацца);
барані́ Бог [Бо́жа]! выкл Gott bewáhre!, Gott behüte!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
weg
adv прэ́ч; далёка
geh ~! — ідзі́ прэч!
Hände ~! — ру́кі прэч!
~ damít — дало́ў (гэ́та)!
weit ~ von der Stadt — далёка ад го́рада
~ da! — прэч [дало́ў] з даро́гі
er ist von der Héimat ~ — ён пакі́нуў радзі́му
vor der Náse ~ — з-пад но́са
(ganz) ~ vor Fréude sein — разм. не по́мніць сябе́ ад ра́дасці
(ganz) ~ von j-m sein — разм. быць у захапле́нні ад каго́-н.
über etw. (A) ~ sein — перайсці́ [перавалі́ць] це́раз што-н.; адо́лець [асі́ліць] што-н.
◊ das hat er ~ — разм. ён гэ́та ўмее; ≅ ён на гэ́тым саба́ку з’еў
in éinem ~ — бесперапы́нна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Land
n -(e)s, Länder
1) краі́на, край
das gelóbte ~ — запаве́тная зямля́
áußer ~(es) géhen* — пакі́нуць радзі́му
wohér des ~es? — з які́х краёў?, ≅ адку́ль даро́гу ма́еш [ма́еце]?
bei uns zu ~e — у на́шай краі́не
◊ aus állen Hérren Ländern — ≅ з усі́х канцо́ў све́ту, адусю́ль
2) без pl зямля́, гле́ба
3) -(e)s, Länder зямля́, праві́нцыя
4) без pl су́ша
über ~ und Méer — вако́л све́ту
an(s) ~ géhen* [stéigen*, kómmen*] — вы́садзіцца [сысці́] на бе́раг
zu Wásser und zu ~e — на вадзе́ i (на) су́шы, па вадзе́ i (па) су́шы
5) без pl се́льская мясцо́васць, вёска
auf dem ~e — у вёсцы, на да́чы, за го́радам
aufs ~ géhen* — пае́хаць у вёску
aufs ~ zíehen* — перае́хаць у вёску
die Éinfalt vom ~e — вяско́вая прастата́; пагардл. дзераве́ншчына
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)