прыцягну́ць гл. прыцягваць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
for show
напака́з, каб прыцягну́ць ува́гу
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ahem
[əˈhem]
interj.
кхэ-кхэ (пака́шліваньне, каб прыцягну́ць ува́гу)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
прыблі́зіць разм.
1. näher bríngen*, näher rücken, (án)nähern vt (да каго-н., чаго-н.);
2. (паскорыць) beschléunigen vt;
3. (прыцягнуць) heránziehen* vt, für sich gewínnen*;
прыблі́зіць да сябе́ in séinen Kreis zíehen*; heránziehen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
justice
[ˈdʒʌstɪs]
n.
1) справядлі́васьць, слу́шнасьць f.
2) правасу́дзьдзе n., юсты́цыя f.
court of justice — суд
bring a person to justice — прыцягну́ць да судо́вае адка́знасьці
3) судзьдзя́ -і́ m.; судо́вая дзе́йнасьць дзяржа́вы, юсты́цыя f.
4) судьдзя́ -і́
justice of the peace — міравы́ судзьдзя́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
во́лас м. Haar n -(e)s, -e;
◊
ні на во́лас nicht um ein Haar, kein bíss¦chen, nicht im Geríngsten;
рваць на сабе́ валасы́ sich (D) die Háare ráufen;
валасы́ ўстаю́ць ды́бам die Háare stehen éinem zu Bérge;
прыцягну́ць што-н за валасы́ etw. an den Háaren hérbeiziehen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
attention
[əˈtentʃən]
n.
1) ува́га f.
to pay attention — уважа́ць, слу́хацца
to give attention to the teacher — слу́хаць ува́жна наста́ўніка
to call attention to something — зьвярну́ць ува́гу на што, прыцягну́ць ува́гу да чаго́
2) турбо́та, ру́плівасьць f.; ува́га f., дагля́д -у m.
to show much attention — выяўля́ць шмат ува́гі, ру́плівасьці
Your letter will receive early attention — Ваш ліст бу́дзе ху́тка разгле́джаны
•
- Attention!
- stand at attention
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ува́га ж.
1. Áufmerksamkeit f;
звярну́ць ува́гу die Áufmerksamkeit ríchten, sein Áugenmerk wénden*; beáchten vt, áchten vi (на што-н. auf A);
звярну́ць чыю-н. ува́гу на што-н. j-n auf etw. áufmerksam máchen, j-s Áufmerksamkeit auf etw. (A) lénken;
ва́рты ўва́гі beáchtenswert, beáchtlich;
нада́ць ува́гу Áufmerksamkeit schénken;
браць пад ува́гу in Betrácht [Erwägung] zíehen*; berücksichtigen vt;
вы́пусціць з-пад ува́гі áußer Acht lássen*, nicht bemérken;
прыцягну́ць ува́гу die Áufmerksamkeit [Beáchtung, das Áugenmerk] auf sich zíehen* [lénken];
звярну́ць на сябе́ ўва́гу áuffällig sein;
2. (чулыя адносіны, прыхільнасць) Áufmerksamkeit f;
карыста́цца ўва́гай Beáchtung fínden*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Verántwortung
f - адка́знасць
die ~ übernéhmen* [auf sich (A) néhmen*] — браць адка́знасць на сябе́
die ~ áblehnen — не браць на сябе́ адка́знасць, зняць з сябе́ адка́знасць
die ~ von sich (D) auf j-n ábwälzen [ábschütteln] — звалі́ць адка́знасць з сябе́ на каго́-н.
j-n zur ~ zíehen* — прыцягну́ць каго́-н. да адка́знасці
die ~ lástet (schwer) auf ihm — адка́знасць ляжы́ць цяжа́рам на ім
die Hérsteller háben in éigener ~ zu prüfen — кантро́ль право́дзіцца вытво́рцамі пад іх асабі́стую адка́знасць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Séite
f -, -n
1) бок (дома, манеты і г.д.)
die réchte ~ des Stóffes — до́бры [пра́вы] бок матэ́рыі
~ an ~ — по́бач, по́плеч
an j-s ~ géhen* — ісці́ по́плеч з кім-н.
sich (D) vor Láchen die ~n hálten* — смяя́цца да ўпа́ду
ihm kann níemand an die ~ gestéllt wérden — з ім ніхто́ не мо́жа параўна́цца
sich auf die fáule ~ légen — разм. ленава́цца, ло́дарнічаць
2) бок, накіру́нак
von állen ~n — з усі́х бако́ў
von der ~ her — з бо́ку
er hat sich etwas auf die ~ gelégt — у яго́ ёсць не́йкія зберажэ́нні
3) бок (характару, пытання і г.д.)
j-n von der bésten ~ kénnen* — ве́даць каго́-н. з ле́пшага бо́ку
4) бок (які дамаўляецца, непрыяцельскі)
ich von méiner ~ — я са свайго́ бо́ку, што даты́чыцца мяне́
auf séine ~ bríngen* — прыцягну́ць на свой бок
5) бок (лінія радства)
von mütterlicher ~ — з бо́ку ма́ці
6) старо́нка (кнігі, жыцця і да т.п.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)