про́цьма прысл. разм. Únmenge f -, -n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Únzahl
f - бе́зліч, про́цьма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Únmenge
f -, -n вялі́кая ко́лькасць, бе́зліч, про́цьма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Myriáde
f -, -n (вялі́кае) мно́ства; pl мі- рыя́ды, про́цьма, бе́зліч
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
multitude
[ˈmʌltɪtu:d]
n.
1) мно́ства n.; пло́йма f. (камаро́ў, жаўне́раў); бе́здань, бе́зьліч, про́цьма f.
2) the multitude — про́стыя лю́дзі, нато́ўп -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
raft
I [ræft]
1.
n.
плыт -а́ m., надзіма́ная ло́дка
2.
v.t.
зьбіва́ць бярвёны ў плыт; сплаўля́ць плыто́м
II [ræft]
n., informal
мно́ства, про́цьма
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
cloud
[klaʊd]
1.
n.
1) хма́ра f., во́блака n
2) клуб -у m. (пы́лу, ды́му)
3) Figur. мно́ства n.; про́цьма f.
cloud of birds in flight — про́цьма пту́шак у паве́тры
4) затума́неньне n., пля́ма f.
2.
v.
1) заця́гваць абло́камі, нахма́рвацца
2) зацямня́ць, азмро́чваць
3) ачарня́ць, запля́мваць, муці́ць
to cloud the issue — заблы́таць спра́ву
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
чо́ртаў Téufels-;
чо́ртава про́цьма разм. úngeheure [ríesige] Ménge;
чо́ртава насе́нне Téufelsbrut f -; Téufelssippschaft f -;
чо́ртаў ту́зін жарт. Téufelsdutzend n -(e)s, -e, dréizehn;
чо́ртавае ко́ла Ríesenrad n -(e)s, -räder
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
pile
I [paɪl]
1.
n.
1) сьці́рта f.; шта́бель -я m.; стос, стус -а m. (папе́ры, кні́гаў); шу́рка (дро́ваў)
pile of wood — шу́рка дро́ваў
2) ку́ча f.
pile of dirt — ку́ча зямлі́
3) informal мно́ства n., про́цьма f.
a pile of work (dishes) — мно́ства пра́цы (по́суду).
4) Electr. батарэ́я f.
2.
v.
склада́ць у сьці́рты, шу́ркі; ськіда́ць на ку́чу
to pile up — намята́ць, нано́сіць го́рбы (сьне́гу, пяску́)
II [paɪl]
n.
1) во́рс -у m. (на аксамі́це, ваўня́най ткані́не)
2) то́нкі, мя́ккі во́лас або́ пух
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Geld
n -es, -er гро́шы
báres ~ — гато́ўка
zu ~ kómmen* — разбагаце́ць, нажы́цца
das kóstet viel ~ — гэ́та кашту́е шмат гро́шай
~er éinkassieren — збіра́ць гро́шы [узно́сы, пада́ткі]
bei ~(e) sein — разм. мець гро́шы, быць пры граша́х
~ éinheimsen — разм. заграба́ць гро́шы
j-n um sein ~ bríngen* — пазба́віць каго́-н. гро́шай
~(er) unterschlágen* — зрабі́ць растра́ту гро́шай
schwéres ~ kósten — до́рага абысці́ся [каштава́ць]
er hat ~ wie Heu — у яго́ про́цьма [бе́зліч] гро́шай
mit dem ~(e) um sich wérfen* [schméißen*] — раскіда́цца грашы́ма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)