Viserschuss

[vi-]

m -es, -schüsse стрэ́л прамо́й наво́дкай

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Livesendung

['laif-]

f -, -en перада́ча ў прамо́й [непасрэ́днай] трансля́цыі (радыё, тэлебачанне)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

прама́я ж. матэм. Gerde (sub) f -, -n, gerde Lin¦e;

праве́сці праму́ю ine Gerde zehen*;

адле́гласць па прамо́й Lftlini¦e f -, -n;

фі́нішная прам спарт. Zelgerade f

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

вы́раўнаваць

1. (зрабіць роўным) bnen vt; тэх. nivelleren [-v-] vt, rchten vt; буд. inebnen vt; planeren vt;

вы́раўнаваць даро́гу den Weg bnen;

2. (па прамой лініі) in ine Rihe [Lni¦e] brngen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

наво́дка ж.

1. вайск. (гарматы) Rchten n -s, Zelen n -s;

прама́я наво́дка [про́стая] наво́дка dirktes Rchten;

прамо́й [про́стай] наво́дкай in dirktem Beschss, mit dirktem Zelen;

2. фота instellung f -;

наво́дка на рэ́зкасць Schärfe¦einstellung f -

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

выраўно́ўваць, вы́раўнаваць, вы́раўняць

1. (зрабіць роўным) bnen vt; буд. planeren vt, inebnen vt; тэх. nivelleren [-v-] vt;

2. (па прамой лініі) nach der Schnur zehnen*; вайск. usrichten vt, in Lni¦e stllen;

выраўно́ўваць самалёт ав. Flgzeug bfangen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

адле́гласць ж.

1. bstand m -(e)s, -stände; Entfrnung f -, -en, Wite f -, -n (далечыня);

на пэ́ўнай адле́гласці ад in iniger Entfrnung von (D);

адле́гласць па прамо́й Lftlini¦e f -, -i¦en;

які́м кіру́юць на адле́гласці frngesteuert;

на адле́гласці стрэ́лу in Schssweite;

трыма́ць каго-н на адле́гласці sich (D) j-n vom Libe hlten*; Distnz whren (zu D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Fuer

n -s, -

1) аго́нь, по́лымя

~ nmachen — распалі́ць аго́нь

~ ist usgegangen — аго́нь пату́х

in ~ gerten* — загарэ́цца

2) пажа́р

3) стральба́

dirktes ~ — стральба́, страляні́на прамо́й наво́дкай

bebachtetes ~ — аго́нь, які́ карэкці́руецца

~ uslösen [eröffnen] — адкры́ць аго́нь

4) запа́л, па́лкасць

mit ~ — жва́ва, ажыўлена

◊ ~ und Flmme sein (für A) — захапі́цца (кім-н., чым-н.)

die Hand für j-n [für etw.] ins ~ lgen — ≅ даць галаву́ адсе́кчы за каго́-н. [за што-н.]

für j-n durchs ~ ghen* — пайсці́ за каго́-н. у аго́нь і ваду́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

scheßen

*

I

1.

vi (auf A, nach D) страля́ць (у каго-н., у што-н.); вайск. тс. ве́сці аго́нь

dirkt ~ — страля́ць прамо́й наво́дкай

das Gewhr schießt zu weit [zu kurz] — ружжо́ дае́ пералёт [недалёт]

zu kurz ~ — прамахну́цца (тс. перан.)

2.

vt страля́ць (птушку, лася і г.д.)

ine Slve ~ — дава́ць залп

3.

(sich)

(mit j-m) страля́цца (з кім-н.) (на дуэлі)

II

vi (s)

1) пуска́цца, кі́дацца, накіро́ўвацца, ры́нуцца

ein gter Gednke schoss mir durch den Kopf — у мяне́ мільгану́ла до́брая ду́мка

2) ху́тка расці́

in die Höhe ~ — ху́тка расці́ [выраста́ць]; падско́чыць, уско́чыць

◊ etw. ~ lssen*разм. адмо́віцца ад чаго́-н.

die Zügel ~ lssen* — даць во́лю свайму́ настро́ю [сваі́м пачу́ццям]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)