Visíerschuss
[vi-]
m -es, -schüsse стрэ́л прамо́й наво́дкай
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Livesendung
['laif-]
f -, -en перада́ча ў прамо́й [непасрэ́днай] трансля́цыі (радыё, тэлебачанне)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
прама́я ж. матэм. Geráde (sub) f -, -n, geráde Liní¦e;
праве́сці праму́ю éine Geráde zíehen*;
адле́гласць па прамо́й Lúftlini¦e f -, -n;
фі́нішная прам спарт. Zíelgerade f
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вы́раўнаваць
1. (зрабіць роўным) ébnen vt; тэх. nivellíeren [-v-] vt, ríchten vt; буд. éinebnen vt; planíeren vt;
вы́раўнаваць даро́гу den Weg ébnen;
2. (па прамой лініі) in éine Réihe [Líni¦e] bríngen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
наво́дка ж.
1. вайск. (гарматы) Ríchten n -s, Zíelen n -s;
прама́я наво́дка [про́стая] наво́дка diréktes Ríchten;
прамо́й [про́стай] наво́дкай in diréktem Beschúss, mit diréktem Zíelen;
2. фота Éinstellung f -;
наво́дка на рэ́зкасць Schärfe¦einstellung f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
выраўно́ўваць, вы́раўнаваць, вы́раўняць
1. (зрабіць роўным) ébnen vt; буд. planíeren vt, éinebnen vt; тэх. nivellíeren [-v-] vt;
2. (па прамой лініі) nach der Schnur zíehnen*; вайск. áusrichten vt, in Líni¦e stéllen;
выраўно́ўваць самалёт ав. Flúgzeug ábfangen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адле́гласць ж.
1. Ábstand m -(e)s, -stände; Entférnung f -, -en, Wéite f -, -n (далечыня);
на пэ́ўнай адле́гласці ад in éiniger Entférnung von (D);
адле́гласць па прамо́й Lúftlini¦e f -, -i¦en;
які́м кіру́юць на адле́гласці férngesteuert;
на адле́гласці стрэ́лу in Schússweite;
трыма́ць каго-н на адле́гласці sich (D) j-n vom Léibe hálten*; Distánz wáhren (zu D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Féuer
n -s, -
1) аго́нь, по́лымя
~ ánmachen — распалі́ць аго́нь
~ ist áusgegangen — аго́нь пату́х
in ~ geráten* — загарэ́цца
2) пажа́р
3) стральба́
diréktes ~ — стральба́, страляні́на прамо́й наво́дкай
beóbachtetes ~ — аго́нь, які́ карэкці́руецца
~ áuslösen [eröffnen] — адкры́ць аго́нь
4) запа́л, па́лкасць
mit ~ — жва́ва, ажыўлена
◊ ~ und Flámme sein (für A) — захапі́цца (кім-н., чым-н.)
die Hand für j-n [für etw.] ins ~ légen — ≅ даць галаву́ адсе́кчы за каго́-н. [за што-н.]
für j-n durchs ~ géhen* — пайсці́ за каго́-н. у аго́нь і ваду́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schíeßen
*
I
1.
vi (auf A, nach D) страля́ць (у каго-н., у што-н.); вайск. тс. ве́сці аго́нь
dirékt ~ — страля́ць прамо́й наво́дкай
das Gewéhr schießt zu weit [zu kurz] — ружжо́ дае́ пералёт [недалёт]
zu kurz ~ — прамахну́цца (тс. перан.)
2.
vt страля́ць (птушку, лася і г.д.)
éine Sálve ~ — дава́ць залп
3.
(sich)
(mit j-m) страля́цца (з кім-н.) (на дуэлі)
II
vi (s)
1) пуска́цца, кі́дацца, накіро́ўвацца, ры́нуцца
ein gúter Gedánke schoss mir durch den Kopf — у мяне́ мільгану́ла до́брая ду́мка
2) ху́тка расці́
in die Höhe ~ — ху́тка расці́ [выраста́ць]; падско́чыць, уско́чыць
◊ etw. ~ lássen* — разм. адмо́віцца ад чаго́-н.
die Zügel ~ lássen* — даць во́лю свайму́ настро́ю [сваі́м пачу́ццям]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)