по́ўсць ж Haar n -(e)s, -e, Fell n -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

распушы́цца sich ufrauen (пра поўсць); sich ufplustern (пра пер’е)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Kamlhaar

n -(e)s -e вярблю́джая поўсць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

haren

vi i (sich)

ліня́ць, абла́зіць (пра поўсць)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

хіб м

1. (поўсць на хрыбце) Rückgratborsten pl;

2. (спінны плаўнік у рыбы) Rückenflosse f -, -n;

3 (загрывак) Wderrist m -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

распу́шваць, распушы́ць

1. ufrauen vt (поўсць); ufplustern vt (пёры);

2. перан разм (насварыцца на каго) j-n herntermachen, j-n gehörig usschimpfen, j-m den Kopf wschen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Lma

I

n -s, -s

1) заал. ла́ма

2) поўсць ла́мы

II

m - i -s, -s ла́ма (манах у Цібеце)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

шэрсць ж

1. (на жывёле) гл поўсць;

2. (састрыжаная) Wlle f -;

часа́ная шэрсць Krtzwolle f; Krmpelwolle f; Strichwolle f;

3. (пража) Wllgarn n -(e)s, -e;

4. (тканіна) Wllstoff m -(e)s, -e;

з чы́стай шэрсці rinwollen;

су́праць шэрсці ggen den Strich;

па шэрсці mit dem Strich; гл тс воўна

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Wlle

f -, -n во́ўна, поўсць, шэрсць

◊ ~ lssen — разм. пацярпе́ць стра́ту

in der ~ stzen*уст. мець цёплае ме́сцейка; жыць з камфо́ртам

j-n (kräftig) in die ~ brngen*разм. вы́весці каго́-н. з сябе́, раззлава́ць каго́-н.

j-m in die ~ grifen* — дасадзі́ць каму́-н.; заста́віць раскашэ́ліцца каго́-н.

viel Geschri und wnig ~ — мно́га шу́му, а то́лку ма́ла

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Haar

n -(e)s, -e во́лас, валасі́на; зборн. валасы́; по́ўсць; ворс

das ~ wchsen* lssen* — адпуска́ць валасы́

die ~e wschen* [trcknen, färben] — мыць [сушы́ць, фарбава́ць] валасы́

die ~e mchen — прычэ́свацца

◊ sich in die ~e gerten* — (па)свары́цца

sie glichen* sich aufs ~ — яны́ падо́бны адзі́н да друго́га як дзве кро́плі вады́

um ein ~ — на валасо́к, ледзь

um kein ~, nicht um ein ~ — ні на валасо́к, ні на ёту

sich wgen etw. (G) kine gruen ~e wchsen* lssen* — не хвалява́цца нако́нт чаго́-н., не браць чаго́-н. да галавы́

kein gtes ~ an j-m lssen* — разбіра́ць каго́-н. па ко́стачках

~e auf den Zähnen hben — ≅ быць зуба́стым

er hat ihm kein ~ gekrümmt — ён і па́льцам яго́ не крану́ў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)