по́ўсць ж Haar n -(e)s, -e, Fell n -(e)s, -e
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
распушы́цца sich áufrauen (пра поўсць); sich áufplustern (пра пер’е)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kamélhaar
n -(e)s -e вярблю́джая поўсць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
háaren
vi i (sich)
ліня́ць, абла́зіць (пра поўсць)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
хіб м
1. (поўсць на хрыбце) Rückgratborsten pl;
2. (спінны плаўнік у рыбы) Rückenflosse f -, -n;
3 (загрывак) Wíderrist m -(e)s, -e
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
распу́шваць, распушы́ць
1. áufrauen vt (поўсць); áufplustern vt (пёры);
2. перан разм (насварыцца на каго-н) j-n herúntermachen, j-n gehörig áusschimpfen, j-m den Kopf wáschen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Láma
I
n -s, -s
1) заал. ла́ма
2) поўсць ла́мы
II
m - i -s, -s ла́ма (манах у Цібеце)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
шэрсць ж
1. (на жывёле) гл поўсць;
2. (састрыжаная) Wólle f -;
часа́ная шэрсць Krátzwolle f; Krémpelwolle f; Stréichwolle f;
3. (пража) Wóllgarn n -(e)s, -e;
4. (тканіна) Wóllstoff m -(e)s, -e;
з чы́стай шэрсці réinwollen;
◊ су́праць шэрсці gégen den Strich;
па шэрсці mit dem Strich; гл тс воўна
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Wólle
f -, -n во́ўна, поўсць, шэрсць
◊ ~ lássen — разм. пацярпе́ць стра́ту
in der ~ sítzen* — уст. мець цёплае ме́сцейка; жыць з камфо́ртам
j-n (kräftig) in die ~ bríngen* — разм. вы́весці каго́-н. з сябе́, раззлава́ць каго́-н.
j-m in die ~ gréifen* — дасадзі́ць каму́-н.; заста́віць раскашэ́ліцца каго́-н.
viel Geschréi und wénig ~ — мно́га шу́му, а то́лку ма́ла
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Haar
n -(e)s, -e во́лас, валасі́на; зборн. валасы́; по́ўсць; ворс
das ~ wáchsen* lássen* — адпуска́ць валасы́
die ~e wáschen* [trócknen, färben] — мыць [сушы́ць, фарбава́ць] валасы́
die ~e máchen — прычэ́свацца
◊ sich in die ~e geráten* — (па)свары́цца
sie gléichen* sich aufs ~ — яны́ падо́бны адзі́н да друго́га як дзве кро́плі вады́
um ein ~ — на валасо́к, ледзь
um kein ~, nicht um ein ~ — ні на валасо́к, ні на ёту
sich wégen etw. (G) kéine gráuen ~e wáchsen* lássen* — не хвалява́цца нако́нт чаго́-н., не браць чаго́-н. да галавы́
kein gútes ~ an j-m lássen* — разбіра́ць каго́-н. па ко́стачках
~e auf den Zähnen háben — ≅ быць зуба́стым
er hat ihm kein ~ gekrümmt — ён і па́льцам яго́ не крану́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)