перакана́ўча прысл. überzéugend; éinleuchtend;
гэ́та перакана́ўча das ist éinleuchtend
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
forcibly
[ˈfɔrsəbli]
adv.
1) гвалто́ўна, гва́лтам
2) перакана́ўча, ва́жка, мо́цна
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
emphatically
[ɪmˈfætɪkəli]
adv.
падкрэ́сьлена, падчы́ркнута, зь сі́лай
to speak emphatically — гавары́ць выра́зна, перакана́ўча
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
náchdrücklich
adv насто́йліва, перакана́ўча
etw. ~ ságen — падкрэ́сліць што-н. (у сказаным)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
éinleuchten
vt быць відаво́чным [я́сным]
das léuchtet (mir) ein — гэ́та гучы́ць перакана́ўча
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
éindrücklich
1.
a катэгары́чны
2.
adv
1) ва́рта ўва́гі
2) перакана́ўча; выра́зна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Séele
f -, -n
1) душа́
aus tíefster ~ — ад усёй душы́ [глыбіні́ душд]
das brennt mir auf der ~ — гэ́та му́чыць мяне́ [кро́іць душу́]
sich (D) etw. von der ~ herúntersprechen* — вы́сказаць, што ёсць на душы́, аблягчы́ць душу́
sich in die ~ hinéin schämen — саро́мецца да глыбіні́ душы́
die ~ híngeben* [áushauchen] — вы́пусціць дух, паме́рці, адда́ць Бо́гу душу́
er ist mit Leib und ~ bei der Árbeit — ён уве́сь у рабо́це
sie sind ein Herz und éine ~ — яны́ жыву́ць душа́ ў душу́
éine ~ von einem Ménschen — душа́-чалаве́к
2)
kéine ~ war zu séhen — не было́ віда́ць ні адно́й душы́
3) бат. буймі́на
4) тэх. стрджань; жы́ла (кабеля)
5) вайск. кана́л (дула)
◊ sich (D) die ~ aus dem Léibe wárten — бяско́нца до́ўга чака́ць
j-m etw. auf die ~ bínden* — перакана́ўча прасі́ць каго́-н. заня́цца [паціка́віцца] чым-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)