патра́піць
1. (пацэліць) tréffen* vt;
патра́піць у цэль das Ziel tréffen*;
не патра́піць у цэль das Ziel verféhlen;
уда́р патра́піў у цэль перан. der Hieb sitzt;
2. (апынуцца) (hín)geráten* vi (s); gelángen vi (s);
куды́ я патра́піў? wo bin ich híngeraten?;
я сюды патра́піў? bin ich hier ríchtig?;
як мне патра́піць туды? wie komme ich hin?
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
burn one’s fingers
патра́піць у бяду́, ле́зучы не ў сваё
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
be on the scent of
патра́піць на чый сьлед, ісьці́ па чыі́м сьле́дзе
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
пацэ́ліць (патрапіць у цэль) tréffen* vt; das Ziel tréffen*;
не пацэ́ліць das Ziel verféhlen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
цэль ж. Ziel n -(e)s, -e; Zíelscheibe f -, -n (мішэнь);
патра́піць у цэль das Ziel tréffen*; перан. ins Schwárze tréffen*;
не патра́піць у цэль das Ziel verféhlen, féhlschießen* аддз. vi; перан. féhlschlagen* аддз. vi, ins Léere schíeßen*;
рухо́мая цэль вайск. bewégliches Ziel
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
mess
[mes]
1.
n.
1) непара́дак -ку, бруд -у m.; сумятня́ f.; блытані́на f.
to make a mess of one’s dress — пабру́дзіць суке́нку
to make a mess of things — правалі́ць усю́ спра́ву
in a mess —
а) у непара́дку
б) у гразі́, бру́дны
2) цяжко́е, непрые́мнае або́ няўда́лае стано́вішча
His affairs are in a mess — Яго́ныя спра́вы ў бядо́тным ста́не
to get in mess — патра́піць у бяду́
to clear up the mess — вы́сьветліць непаразуме́ньне
3) супо́льны стол, супо́льнае харчава́ньне (у во́йску й флёце)
4) стра́ва, по́рцыя f.
a mess of oatmeal — по́рцыя аўся́нкі
2.
v.t.
1) бру́дзіць, рабі́ць непара́дак
2) to mess up — наблы́таць, сапсава́ць спра́ву; нарабі́ць бесталко́віцы
3) выдава́ць абе́ды, харчава́ць (жаўне́раў, марако́ў)
3.
v.i.
ра́зам е́сьці за супо́льным стало́м, ра́зам сталава́цца
to mess about or around — працава́ць дарма́ (безвыніко́ва); хадзі́ць, блука́ць бязмэ́тна; дурэ́ць, выдурня́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Mann
m -(e)s, Männer
1) мужчы́на
álter ~ — стары́ (чалаве́к)
2) муж
éinen ~ bekómmen* — вы́йсці за́муж
3) чалаве́к, асо́ба (у спалучэнні з лічэбнікамі не скланяецца)
húndert ~ — сто чалаве́к
húndert ~ stark — вайск. ко́лькасцю ў сто чалаве́к
álle ~ an Bord! — марск. усе́ наве́рх!
auf den ~, pro ~ — на чалаве́ка, на душу́, на бра́та
bis auf den létzten ~ — да апо́шняга чалаве́ка
4) чалаве́к (з прысутнай яму характарыстыкай «які»)
ein ~ der Öffentlichkeit — грама́дскі дзе́яч
der ~ des Táges — геро́й дня
ein ~ von Wort — чалаве́к [гаспада́р] сло́ва
ein ~ von Mut — му́жны чалаве́к
5) -(e)s, pl Léute салда́т, радавы́, бае́ц; матро́с; рабо́чы
◊ an den réchten ~ gelángen — патра́піць на патрэ́бнага чалаве́ка
séinen ~ stéhen* — пастая́ць за сябе́
~! — (па)слу́хай! (зварот, фам.)
~ Góttes! — разм. ты што! (неадабральна)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)