пакло́н м

1. Verbugung f -, -en;

2. (прывітанне) Gruß m -es, Grüße;

перада́ць пакло́н каму j-m inen Gruß bestllen [usrichten], j-n grüßen lssen*;

зямны́ пакло́н tefe Verbugung bis zur rde;

ісці́ на пакло́н да каго, біць пакло́ны каму j-n um etw. ergbenst [knefällig] btten*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Verbugung

f -, -en пакло́н

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Begrüßung

f -, -en прывіта́нне, сустрэ́ча, пакло́н

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Empfhlung

f -, -en

1) рэкаменда́цыя

2) пакло́н, прывіта́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

reverence

[ˈrevərəns]

1.

n.

1) глыбо́кая паша́на

2) глыбо́кі пакло́н, рэвэра́нс -у m.

2.

v.t.

ста́віцца з глыбо́кай паша́най; глыбо́ка паважа́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Bückling

I

m -s, -e вэ́нджаны селядзе́ц

II

m -s, -e (ні́зкі) пакло́н

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Knebeugung

f -, -en кле́нчанне; зямны́ пакло́н

inen Knefall tun* — кі́нуцца на кале́ні, пака́яцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Dener

m -s, -

1) слуга́, слу́жка; служы́цель

2) пакло́н

inen (tefen) ~ mchen — ні́зка паклані́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Ktzenbuckel

m -s, - ні́зкі пакло́н

inen ~ mchen (vor D) — ні́зка кла́няцца; ліслі́віць (перад кім-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Knefall

m -(e)s, -fälle кле́нчанне; зямны́ пакло́н

inen Knefall tun* — кі́нуцца на кале́ні, пака́яцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)