наўцёкі прысл.:

пусці́цца наўцёкі die Bine in die Hand nhmen*, usreißen* vi (s); Frsengeld gben*, Reißus nhmen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Reißus:

~ nhmen* разм. кі́нуцца наўцёкі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

пабе́гчы

1. (пачаць бегчы) (ls)rnnen* vi (s), (ls)lufen* vi (s);

2. (кінуцца наўцёкі) die Flucht ergrifen*; flehen* vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Flucht I f -, -en уцёкі;

die ~ ergrifen* пусці́цца наўцёкі;

j-n in die ~ schlgen* прыму́сіць каго́-н. уцяка́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Wite II:

das ~ gewnnen* ратава́цца уцёкамі;

das ~ schen кі́нуцца наўцёкі, шука́ць рату́нку бе́гствам;

sich ins ~ verleren* падрабя́зна разважа́ць, адхіля́цца ад тэ́мы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

alarm

[əˈlɑ:rm]

1.

n.

1) пярэ́палах -у, перапу́д -у m.; па́ніка f.

to dart off in alarm — кі́нуцца наўцёкі зь перапу́ду

2) трыво́га f.

3) сыгна́л трыво́гі

a burglar alarm — супрацькрадзе́жная сыгналіза́цыя

4) за́клік да збро́і

2.

v.t.

1) пало́хаць, непако́іць

to be alarmed — пало́хацца, непако́іцца

2) падыма́ць трыво́гу, перасьцерага́ць аб небясьпе́цы

- alarm clock

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

mwenden*

1. vt

1) пераваро́чваць, вываро́чваць; пераго́ртваць

2) паваро́чваць, развярну́ць (аўтамабіль і г.д.)

2. ~, sich

1) пераваро́чвацца;

sich zur Flucht ~ кі́дацца наўцёкі

2) (nach D) азіра́цца (на каго-н., што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ergrefen* vt

1) хапа́ць, бра́цца (за што-н.); схапі́ць, злаві́ць

2) (з)ахо́пліваць; узру́шваць;

die Flucht ~ кі́нуцца наўцёкі;

die Gelgenheit ~ скарыста́цца з наго́ды;

das Wort ~ узя́ць сло́ва;

Mßnahmen ~ прыня́ць за́хады [ме́ры];

Bestz ~ von etw. (D) авало́даць чым-н.;

die Initiatve ~ узя́ць на сябе́ ініцыяты́ву

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wnden* vi

1. vt

1) (толькі па слаб. спраж.) пераваро́чваць; ніцава́ць (вопратку)

2) паваро́чваць, варо́чаць; круці́ць;

kein uge von j-m ~ не зво́дзіць вачэ́й з каго́-н.;

das Heu ~ варо́чаць се́на;

btte ~! глядзі́ на адваро́це!

3) (an A) тра́ціць, выдатко́ўваць, расхо́даваць (што-н. на што-н.);

er hat viel Mühe und Kraft darn gewndt ён прыкла́ў да гэ́тага мно́га сіл і намага́нняў

4) (толькі па слаб. спраж.) паваро́чваць (назад)

2. ~, sich

1) паваро́чвацца; абаро́чвацца;

sich zur Flucht ~ кі́нуцца [пусці́цца] наўцёкі

2) (an j-n) звярта́цца (да каго-н.)

3) (толькі па слаб. спраж.) мяня́цца, перамяня́цца (пра надвор’е і г.д.);

das Blatt hat sich gewndet сітуа́цыя (рэ́зка) змяні́лася

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)