◊ ісці́напрало́м mit dem Kopf durch die Wand géhen*, drauflósgehen* vi (s); durch dick und dünn géhen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
baldheaded
[,bɔldˈhedɪd]1.
adj.
лы́сы
2.
adv.
напрало́м, неразва́жна
to go baldheaded into something — ісьці́напрало́м, рызыкава́ць усі́м
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
drauflós
a напе́рад
dirékt ~ — напрало́м
und nun ~! — цяпе́р напе́рад!; за спра́ву!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
headlong
[ˈhedlɔŋ]1.
adv.
1) кулём, напрало́м, на скрут галавы́
2) насьпе́х, не паду́маўшы; неабду́мана
2.
adj.
1) нястры́мны, бу́рны
2) стро́мкі (спад вады́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
take the bit in one’s teeth
а) ісьці́напрало́м, дзе́йнічаць без агля́дкі, ні з чым ня лі́чачыся
б) (пра каня́) закусі́ць цу́глі, занату́рыцца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
лама́цца
1. (распадацца) zerbréchen* vi (s), bréchen* vi (s), in Stücke géhen*;
2. (праголас) bréchen* vi (s);
у яго́ лама́ецца го́лас er ist im Stímmbruch [Stímmwechsel];
3. (гнуцца) sich bíegen*; перан voll gestópft [voll gepfrópft (разм)] sein (прашафы, куфры); bréchend [zum Bérsten] voll sein (адчаго-н mit D); strótzen vi (адчаго-н von, vor D);
стол лама́ўся ад страў der Tisch bog sich únter der Last der Spéisen;
4. (ісцінапралом) stürmen vt; mit Gewált éinzudringen súchen;
◊ лама́ ў адчы́неныя дзве́рыóffene Türen éinrennen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kopf
m -(e)s, Köpfe
1) галава́
mit blóßem ~ — з непакры́тай галаво́й
2) галава́, ро́зум
ein héller ~ — све́тлая галава́
den ~ hóchhalten* — не схілі́ць галавы́
~ hoch! — вышэ́й галаву́!
den ~ hängen lássen* — заняпа́сці ду́хам
sich (D) etw. in den ~ sétzen — браць што-н. сабе́ да галавы́
Hals über ~ — стрымгало́ў
mit dem ~ durch die Wand géhen* — ісці́напрало́м
er ist nicht auf den ~ gefállen — ён не дурны́ [не ду́рань]
sich (D) den ~ über etw. (A) zerbréchen* — лама́ць сабе́ галаву́ над чым-н.
sich (D) etw. aus dem ~ schlágen* — вы́кінуць сабе́што-н. з галавы́
sich (D) etw. durch den ~ géhen lássen* — абду́мваць што-н.
den ~ aufs Spiel sétzen — рызыкава́ць галаво́ю
ich weiß nicht, wo mir der ~ steht — у мяне́ галава́ кру́ціцца
~ stehen* — стая́ць на галаве́
◊ es steht álles ~ — пану́е по́ўны беспара́дак, усё ідзе́ дагары́ нага́мі
3) асо́ба, чалаве́к
die Grúppe ist elf Köpfe stark — у гру́пе адзіна́ццаць асо́б [чалаве́к]
das kóstet drei Rúbel pro ~ — гэ́та кашту́е (па) тры рублі́ з [на] чалаве́ка
4) загало́вак (у газеце)
5) гало́ўка, пле́шка (цвіка)
◊ den Nágel auf den ~ tréffen* — папа́сці ў са́мую кро́пку
6) кача́н (капусты)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)