наплява́ць
1. voll spúcken, voll spéien*, bespúcken vt, spúcken vi (на што-н. auf A);
2.:
яму́ наплява́ць на гэ́та er pfeift daráuf, das ist ihm schnúppe, er fragt den Téufel danách, es ist ihm (álles) wurst [wurscht]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
schnúppe
das ist mir (álles) ~! — мне ўсё адно́!, мне на (усё) наплява́ць!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schnurz
das ist mir ~ — груб. мне на гэ́та наплява́ць, мяне́ гэ́та не чапля́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
pústen
vi
1) пы́хкаць
2) дзьмуць, дзьму́хаць
ins Féuer ~ — дзьму́хаць у аго́нь, раздзьму́хваць (касцёр)
◊ ich púste dir was! — мне наплява́ць на гэ́та
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spéien
*
1.
vt
1) плява́ць, ха́ркаць
Blut ~ — ха́ркаць крывёй
2) вывярга́ць по́лымя
Gift und Gálle ~ — вар’ява́цца
2.
vi плява́ць
ich spéie daráuf — разм. мне наплява́ць на гэ́та
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spúcken
1.
vi плява́ць
auf j-n, auf etw. ~ — наплява́ць на каго́-н., на што-н.
in die Hände ~ — працава́ць энергі́чна
2.
vt ха́ркаць (крывёю), выплёўваць (макрату)
◊ er spuckt gróße Bógen — ён (на́дта) задзіра́е нос
◊ j-m in die Súppe ~ — сапсава́ць каму́-н. усё
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)