налята́цьI ine bestmmte Strcke flegend [mit dem Flgzeug] zurücklegen; ine bestmmte Zeit lang flegen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

налята́цьII, наляце́ць

1. (прыляцець у вялікай колькасці) ngeflogen kmmen*;

наляце́ла шмат мух viele Flegen sind herbigeflogen;

2. разм. (напасці) sich stürzen (на каго-н., што-н. auf A), hrfallen* vi (über A), überfllen* vt;

я́страб наляце́ў на курэ́й der Hbicht stürzte sich auf die Hühner;

3. (наткнуцца, наскочыць) stßen* vi (s) (на што-н. A, ggen A); zusmmenstoßen* vi (s) (сутыкнуцца);

машы́на наляце́ла на слуп das Auto rste [suste] ggen inen Pfsten;

4. (накінуцца з лаянкай) hrfallen* vi (на каго-н. über A, з чым-н. mit);

5. (пра вецер, дождж і г. д.) hernstürmen vi (s), sich plötzlich erh ben*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ufprallen

vi (s) натыка́цца, налята́ць, сту́кацца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

swoop

[swu:p]

1.

v.i.

1) накіда́цца, налята́ць, рапто́ўна напада́ць (зьве́рху)

2) хапа́ць

2.

n.

імкне́ньне ўні́з

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

lsfahren

* аддз. vi (s)

1) ад’язджа́ць, адпраўля́цца

fahr los! — пайшо́ў!, едзь!

2) разм. налята́ць

3) накі́двацца (на каго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hawk

I [hɔk]

1.

n.

1) я́страб -а m., ко́ршак -а, карша́к -а́ m.

2) і́ншыя драпе́жныя пту́шкі (напр. со́кал)

3) драпе́жнік -а m. (пра чалаве́ка)

2.

v.t.

1) палява́ць зь я́страбам або́ со́калам

2) налята́ць, як я́страб

II [hɔk]

v.t.

1) гандлява́ць у разно́с (разно́сячы тава́ры па ха́тах, ву́ліцах)

2) распаўсю́джваць, разно́сіць ве́сткі

III [hɔk]

1.

v.i.

1) адка́шлівацца

2) адха́рквацца

2.

n.

адка́шліваньне, адха́ркваньне n.

IV [hɔk]

n.

ке́льня f. (муляра́)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)