наклі́каць
1. (бяду) heráufbeschwören* vt;
2.:
наклі́каць гасце́й éinladen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
court disaster
накліка́ць няшча́сьце, бяду́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
heráufbeschwören
* vt выкліка́ць; накліка́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
imprecate
[ˈɪmprəkeɪt]
v.t.
1) накліка́ць (бяду́, няшча́сьце)
2) пракліна́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
incur
[ɪnˈkɜ:r]
v.t. -curred, -curring
накліка́ць, прыця́гваць да сябе́ (непрые́мнасьці)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
падазрэ́нне н. Verdácht m -(e)s; Verdächtigung f -;
выкліка́ць падазрэ́нне ў каго-н. bei j-m Verdácht errégen;
наклі́каць на сябе́ падазрэ́нне sich verdächtig máchen, in Verdácht kómmen* [geráten*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Hass
m -es (auf A) няна́вісць (да каго-н.)
auf j-n ~ háben [hégen] — ненаві́дзець каго́-н.
sich (D) j-s ~ zúziehen* — наклі́каць на сябе́ чыю́-н. няна́вісць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Únglück
n -(e)s, -e няшча́сце, бяда́, бе́дства, напа́сць
ein berúfliches ~ — няшча́сны вы́падак на вытво́рчасці
~ über ~ — бяда́ за бядо́ю
~ stíften — прыно́сіць бяду́ [го́ра]
j-n ins ~ stürzen [bríngen*, tréiben*] — наклі́каць бяду́ на каго́-н.
ihn hat ein schwéres ~ getróffen — яго́ напатка́ла вялі́кае го́ра
das ist ében das ~! — вось дык бяда́!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)