1. (пра тканіну
гэ́тая ткані́на не мне́цца dieser Stoff kníttert nicht, dieser Stoff ist knítterfrei [knítterarm];
2. (таптацца) hín- und hértreten*;
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
1. (пра тканіну
гэ́тая ткані́на не мне́цца dieser Stoff kníttert nicht, dieser Stoff ist knítterfrei [knítterarm];
2. (таптацца) hín- und hértreten*;
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wrinkle
1) змо́ршчына, маршчы́на
2) маршчы́на, скла́дка
1) мо́ршчыць
2) пакамя́чыць
3.1) мо́ршчыцца,
2) маршчы́ніцца (пра ску́ру)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
душы́ццаI
1. (задыхацца) erstícken
душы́цца ад ка́шлю vor Hústen erstícken; vor láuter Hústen kaum noch Luft bekómmen*;
2. (прагна глытаць) das Éssen hinúnterwürgen;
душы́цца кава́лкам an éinem Bíssen würgen;
3. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
drücken
1.
1) ці́снуць, націска́ць (на што-н), паціска́ць (руку)
2) ці́снуць (пра абутак)
3) паніжа́ць (цэны і г.д.)
4) прыгнята́ць, уціска́ць
2.
1) праціска́цца
2)
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)