ла́дзіцца
1. (добра атрымлівацца) kláppen vi, vt;
спра́ва ла́дзіцца die Sáche klappt;
2. (рыхтавацца) beábsichtigen vt, vórhaben vt, die Ábsicht háben; im Sínn(e) háben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
make up
а) склада́ць (сказ)
б) выдумля́ць
в) загла́джваць (кры́ўду)
г) пакрыва́ць (выда́ткі, стра́ты), кампэнсава́ць
д) меркава́цца; ла́дзіцца, міры́цца з кім
е) падмалёўвацца, напу́дрывацца; грымірава́цца
ж) выраша́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hínken
vi
1) кульга́ць, чыкільга́ць
2) не ісці́ на лад
es hinkt damít — спра́ва не ла́дзіцца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
flécken
1.
vt пля́каць, гразні́ць
2.
vi пля́кацца, быць ма́ркім
3.
vimp разм. ла́дзіцца (пра працу)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gelíngen
* vi (s) ла́дзіцца, атры́млівацца, ісці́ на лад
die Sáche will nicht ~ — спра́ва не ідзе́ на лад
es wird mir ~ — гэ́та мне ўда́сца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kárre, Kárren
Kárre f -, -n, Kárren m -s, - вазо́к, та́чка, каля́ска
◊ die ~ läuft schief — ≅ спра́ва не ла́дзіцца
die ~ aus dem Dreck zíehen* — вы́правіць [нала́дзіць] спра́ву
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
quer
1.
a папярэ́чны
2.
adv упо́перак, напо́перак
kreuz und ~ — уздо́ўж і ўпо́перак
~ über die Stráße géhen* — перасячы́ ву́ліцу
~ géhen* — не ўдава́цца, не ла́дзіцца
~ im Kopf sein — разм. быць шалапу́тным
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rasch
1. a
1) ху́ткі
2) жва́вы, уві́шны, бы́стры
3) запа́льчывы, нецярплі́вы
2. adv.
1) ху́тка
2) жва́ва;
die Árbeit geht ihm ~ von der Hand рабо́та ў яго спо́рна ла́дзіцца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kláppen
I
vi
1) ля́паць, сту́каць
2) vimp ла́дзіцца, ісці́ на лад
es klappt — усё ідзе́ на лад
II
vt
in die Höhe ~ — адкрыва́ць, падыма́ць, адкі́дваць (накрыўку, каўнер і г.д.)
◊ der Dieb wúrde gekláppt — зло́дзея схапі́лі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sáche
f -, -n
1) рэч, прадме́т
2) спра́ва; пыта́нне
mit j-m éine geméinsame ~ máchen — рабі́ць агу́льную спра́ву з кім-н.
das ist éine ~ für sich — гэ́та асо́бая спра́ва
séiner ~ gewíss sein — быць упэўненым у сваёй справядлі́васці
éine ~ déichseln — правярну́ць спра́ву
éiner ~ auf den Grund géhen* — глыбо́ка дасле́дваць пыта́нне
die ~ klappt — спра́ва ла́дзіцца [ідзе́ на лад]
die ~ steht gut — спра́ва [усё] у пара́дку
bei der ~ bléiben* — не адхіля́цца ад тэ́мы
bei der ~ sein — быць ува́жлівым, пагэ́дбіцца ў рабо́ту
nicht bei der ~ sein — быць рассе́яным [няўва́жлівым]
in ~n (G) — юрыд. па спра́ве
éine ~ untersúchen — ве́сці сле́дства па яко́й-н. спра́ве
zur ~ ! — да спра́вы!
zur ~ kómmen* — загавары́ць пра справу, перахо́дзіць да спра́вы
das tut nichts zur ~ — гэ́та нічо́га не зна́чыць, гэ́та не мянце спра́вы
3) pl рэ́чы, пажы́ткі
4) адзе́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)