катава́ць fltern vt; quälen vt; mrtern vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

pinigen

vt му́чыць, катава́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

fltern

vt катава́ць, му́чыць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

мардава́ць quälen vt, pinigen vt, drangsaleren vt; fltern vt (катаваць)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

victimize

[vɪktɪˈmaɪz]

v.t.

1) рабі́ць ахвя́рай; катава́ць; перасьле́даваць

2) ашу́кваць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

crucify

[ˈkru:sɪfaɪ]

v.

1) укрыжо́ўваць

2) зьдзе́кавацца, катава́ць, перасьле́даваць; вінава́ціць або́ кара́ць за чужы́я памы́лкі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

quälen

1.

vt му́чыць, катава́ць

j-n bis aufs Blut ~ — катава́ць каго́-н.

j-n zu Tde ~ — закатава́ць каго́-н. да сме́рці

2.

(sich) паку́таваць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mrtern

1.

vt му́чыць, катава́ць

2.

(sich) му́чыцца, паку́таваць (mit D – чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

му́чыць разм quälen vt, pinigen vt, drangsaleren vt; plgen vt; mrtern vt, fltern vt (катаваць);

бяда́ хоць му́чыць, ды жыць ву́чыць Únglück zehrt, Únglück lehrt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

torture

[ˈtɔrtʃər]

1.

n.

1) катава́ньне n.

2) му́ка, паку́та f.

2.

v.t.

1) му́чыць, катава́ць

2) Figur. кале́чыць

He tortured the language — Ён кале́чыў мо́ву

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)